Убийца богов
Шрифт:
– Так вот какую дочь я вырастил!
– хватаясь за сердце и опускаясь на пол, сдавленно прокричал мужчина.
Старшая дочь кинулась ему на помощь и подхватила под руку. Глава Тан еле устоял на ногах.
– Одевайся, бесстыдница, и ты, презренная развратница Ли Фань. А я всё думал, о каком таком важном деле хочет поговорить господин Су, а теперь мне всё ясно. Я не хочу один краснеть перед ним. Вы обе пойдете со мною и когда разговор зайдет о мерзостях, которые вы совершили на глазах его сына, лично будете просить господина Су, чтобы он не придавал ваши бесстыдные похождения огласке.
***
Глава Су видел, что девушки
Глава города тоже выглядел каким-то расстроенным, невнимательным. Су Мин Хо рассказал ему, что его наследник, любимый старший сын Су Шень Кан, оказавший главарю бандитов достойное сопротивление, мужественно переносил ужасную боль, когда пришёл в себя, но никак уже известные всем события не прояснил и не дополнил.
– Мне очень жаль, что ваш сын страдает от ран, надеюсь он скоро поправится, глава Су, - решил проявить участие глава Тан.
– Он не поправится, - опять испытав приступ режущей боли на сердце, глухим голосом ответил мужчина, - мой сын умер этой ночью. Шень Кана больше нет с нами.
Неудачно вставивший фразу глава Тан прикусил язык. Наследник и ещё два малолетних, наделенных немалыми талантами и умом сына главы Су погибли в один день. Если он пожалуется об этом во дворец князю Вэй, то наместник Турфана окажется в очень непростом положении.
Он только отчитался, что на полученные от князя средства обучил много новых стражников, увеличил количество городских и районных патрулей, полностью искоренил в своём городе преступность, и уже взялся за зачистку всех ближайших лесов, и тут, как град на голову, резня средь бела дня прямо рядом с центром города. Орудует крупная, опасная банда, проникновение которой в город не заметил ни один из опытных стражей. Как такое объяснить князю? Выходило, что весь его прошлый отчет - ложь и сокрытие правды. Глава Тан выставил себя некомпетентным, доверившись отчетам капитана городской стражи, утверждавшим, что уже избавил весь город от преступников. Он даже получил от главы за это крупную премию, а тут сразу тридцать четыре грабителя и трое убитых в одной семье.
Глава города хотел докопаться до истины, но к сожалению, расспросить самих преступников он уже не сможет. Большая их часть умерла на месте от странных серебряных игл с очень сильным и смертоносным ядом. Никто в городском отделении алхимиков не смог установить из каких ингредиентов он сделан. Это новый, никому неизвестный яд с комплексным действием. Он был изготовлен настоящим мастером, поэтому и возникла версия не о простом ограблении, а группе наёмников из гильдии убийц, выдававших себя за бандитов, пришедших под видом простого ограбления, но на самом деле их целью был только наследник и другие потомки клана Су.
Глава Су Мин Хо не отвергал
Расколовшийся шпион утверждал, что вместе с ним в банде состояло сорок человек, но шестеро из них такие же разведчики-музыканты, которые и сейчас странствуют с другими группами актёров между городами, подготавливая почву для нового налёта.
Желая максимально умиротворить своего гостя, который мог ударить не только по престижу, но и по карьере, глава города предложил ему рассказать, что тому удалось выяснить, раз несчастный Шень Кан, когда пришёл в себя, не внёс ясности в это запутанное преступление.
– Ничего, что я буду говорить при лишних свидетелях?
– указав на дочерей наместника, спросил мужчина.
– Я не вижу причин что-то от них скрывать, тем более, что они сами стали жертвами ограбления. Честно говоря, я и пригласил их сюда, чтобы они помогли внести ясность в те детали, которые вам удалось обнаружить, - пояснил глава Тан.
– Хорошо, тогда я продолжу, - поинтересовавшись причиной присутствия дочерей главы лишь для виду, сказал глава Су.
– Прошу вас.
– Мне удалось узнать, кто уложил восемнадцать бандитов с помощью отравленных игл, - заметно приободрившись, заявил глава Су.
– Да! Я с нетерпением жду ваших объяснений. Вы смогли связаться с представителем гильдии убийц?
– Никаких мастеров из гильдии убийц вчера вечером в саду не было. Их всех уложил мой третий сын Чень Бин. Представляете, не побоялся. Один - восемнадцать врагов! Он сказал, что убил бы и больше, но они все толпой накинулись на него. А одному против тридцати четырёх вооруженных преступников, хотя к тому времени их осталось уже меньше, было сложно справиться.
В зале зависла неловкая пауза.
Челюсть отвалилась не только у главы города и двух юных красавиц, удивленно уставившихся друг на друга. Даже витавшая где-то далеко старшая дочь Тан Лань Эр вышла из своего транса и выпучила глаза. Правда, ненадолго. После этого она опять вздрогнула всем телом, хотя в помещении было совсем не холодно, не было ни порывов ветра с улицы, ни гуляющих сквозняков, и вновь вернулась в своё прежнее, сжатое состояние.
Насладившись моментом восхищенного удивления, глава Су продолжил.
– Мой мальчик изо всех сил пытался помочь братьям, но даже сделав всё, что в его силах, он не смог их защитить. Он вызвал почти всю банду на себя, но парочка подонков завершила то, за чем пришла. Я уверен, что охотились они именно за моими сыновьями. В этом нет сомнений, но версию с местью клана Гу через гильдию убийц можно смело исключить. Глава, я надеюсь вы найдете заказчиков этого убийства, клан Гу это или кто-то ещё, но я требую чтобы смерть моих сыновей была отомщена, а настоящие убийцы понесли наказание.