Убийца
Шрифт:
А потом тихо щёлкнуло и мир пропал совсем.
Но меня не убили.
И даже не искалечили, хоть и хотели. На это намекали синяки непонятного происхождения, которые я обнаружил на теле немного позже. Такие можно получить, если кто-то весьма недобрый бьёт лежачего ногами по рёбрам. В общем, я бы пожаловался на своё состояние, если бы кто-то согласился выслушать
Когда, спустя пару суток, наполненных очень неприятным ожиданием, меня впихнули в кабинет главы Фернимарской секретной службы, я ещё хромал, а левая рука, пострадавшая от удара шестопером, слушалась хозяина через раз. Впрочем, чтобы раненая конечность меня не сильно беспокоила, её сковали со здоровой, так что руками я не мог пользоваться от слова, совсем.
Сопровождал
Кабинет начальника шпиков выглядел достаточно комфортабельным помещением. Если не обращать внимание на подозрительные пятна, что покрывали деревянный пол, то комнату можно было принять за приёмную какого-нибудь министра. Ну, так как я её себе представляю. Большое окно, закрытое плотной чёрной шторой, массивный стол с подставкой для бумаг, высокий шкаф красного дерева, под цвет стен и пара кресел, обтянутых тонкой чёрной кожей.
Меня, впрочем, посадили в другое и как бы не совсем кресло – крепкий деревянный стул с подголовником. Зато у него имелось много интересных приспособления для удобства, сидящего: ремни на подлокотниках, на подголовнике и у ног. Насколько я успел заметить, дерево стула носило на себе тёмные пятна, того же происхождения, что и грязь на полу.
Не успел я прийти в себя, от грубой посадки, как ремешки затянулись, так что я превратился в неподвижного истукана, глядящего перед собой. Кто именно обеспечил мне комфорт я не видел: только мелькали чьи-то руки, и очередная конечность оказывалась плотно прижата к дереву.
Поскольку поворачивать головой я уже не мог, оставалось глядеть только вперёд, а стало быть, прямиком на начальника Фернимарской секретной службы. Ну, а кто ещё мог бы сидеть за его столом, лениво перебирать какие-то бумаги, начиная от громадных простыней, сложенных несколько раз и заканчивая жалкими грязными огрызками, напоминающими мусор. Маленький толстый человечек с физиономией обиженного ребёнка, постоянно шмыгал розовым носиком и нервно барабанил пухлыми пальцами младенца. Одет толстяк был в тёмно-синий жилет и белую рубашку. Ниже я просто не видел.
Подняв на меня красные глаза, начальник шпиков достал из кармана жилета стёкла без оправы и водрузил на свой крошечный нос. Очевидно хотел убедиться, что перед ним находится именно тот, кого он хотел видеть. Убедился. Убрал те бумаги, что просматривал прежде и достал другие, много меньше по количеству. Вытащил первую бумажку, прочитал её и тяжело вздохнул. После этого снял очки, положил на стол и откинулся на спинку кресла.
– Так вот, - сказал человечек хриплым голосом, который больше подходил актёру, играющему роли героев-любовников, - Первым делом я хотел бы представиться. Меня зовут Кору Нарим и я – заместитель начальника Фернимарской секретной службы. Поскольку сам начальник находится в долгосрочном отпуске, по причине тяжкого недуга, мне приходится выполнять все его обязанности. Соответственно, я обладаю всеми его полномочиями. Не слишком сложно?
Он явно собирался сказать что-то ещё, но не успел. Главное, когда ты сидишь по уши в дерьме, попытаться взять инициативу в собственные руки, пока тебя не утопили полностью. Ну, а в том, что это произойдёт очень скоро, я не сомневался. Запах, знаете ли…
– А я, первым делом, хотел бы завить резкий и категорический протест, - Кору Нарим сложил руки на животе и терпеливо слушал. На его круглой физиономии читалось сочувствие. Кик ни странно – искреннее. – Я – купец почтенной Чардарской торговой гильдии и решительно не понимаю, по какой причине ваши головорезы схватили меня и без объяснений запихнули в темницу, полную убийц, воров и прочих жуликов! Меня! Кристально чистого человека!
Заместитель начальника секретной службы кивал после каждого слова, точно соглашался со всем произнесённым, а после положил на стол бумажку, просмотренную раньше. Нацепил очки и провёл пальцем. Потом посмотрел на меня, поверх стекляшек.
– Трое моих головорезов, решивших арестовать кристально чистого купца Чардаской торговой гильдии…Кстати, переставшей существовать год назад, но это так, к слову, - я молча проклял свою забывчивость. – Так вот, эти злодеи и головорезы угодили в лазарет. Двое, с потрясением черепушки, а третий – с тяжёлым ранением бедра, - Нарим тяжко вздохнул и щелчком пальца отшвырнул листок на середину стола. К моему огромному сожалению, по Фернимарским законам, нападение на государственного служащего, во время исполнения тем служебных обязанностей, карается либо каторгой, либо смертной казнью. В зависимости, от тяжести нанесённых служащему ранений. – Кору Нарим поморщил нос и доверительно сказал. – как по мне, в данном случае можно было бы обойтись каторгой. Все мы – люди, в конце концов.
На стол легла ещё одна бумажка. Нарим протёр очки крохотной грязной тряпицей и шмыгнул носом. Судя по всему, ему было ужасно жаль человека, сидящего перед ним. Меня, то есть.
– Можно было бы, но…Два дня назад пропал первый сын барона Хаммельштанцеля, второго секретаря Его Величества Чампиурза Фернимарского, короля нашего. Не нужно объяснять, что всех моих людей поставили раком и заставили искать молодого ду…Сына, стало быть. Так вот, пара шл…Почтенные дамы, с которыми пропавший частенько общался, дали показания, как несчастного заманил в переулок некий неизвестный и даже сумели описать внешность этого самого неизвестного злоумышленника, - Кору взял в руки лист и старательно пересказал все мои приметы. Говнюк даже в лист не заглядывал, а жмурил глазки, словно кот, обожравшийся ворованной сметаны. Закончив декламацию сочным описанием шрама, пересекающего подбородок, толстяк перевёл взгляд на меня и его глаза расширились в притворном удивлении. – Десять спутников! Так вы же, как две капли воды с этим злодеем! Ужасно походить на убийцу любимого дитяти, над смертью которого безутешно рыдает барон Хаммерштанцель.
Я молчал. А что мне ещё оставалось делать? Маленькому человечку определённо что-то было нужно от меня, иначе с какого перепугу он решил устроить этот дурацкий спектакль? Сколько сделок уже я совершат за свою жизни, как будет выглядеть очередная? Обычно соглашения подобного рода я выполнял крайне неохотно. А как иначе, когда вокруг сплошные ублюдки и негодяи? Поневоле станешь одним из них. Ну, или сдохнешь, как вариант.
– Так вот, - Кору потёр свои крохотные ручки. – Мы отыскали искомого преступника и закончили розыск. Достаточно про поиски, - за моей спиной тихо гыгыкнули. Ага, шутник, мля. – Тело пропавшего сыночка нашли, отмыли от дерьма и даже определили, что рана в горле весьма напоминает дырку в ноге моего агента. Ну, ту что он получил от купца, чьи приметы по чистой случайности сходятся…Ладно, достаточно. Дальше – забавно. Помещённый в камеру означенный купец продемонстрировал навыки, которые свидетельствуют о его связях с преступным миром, - толстячок сдвинул очки на край носа и взглянул поверх стёкол. – Лично я был убеждён, что с парашей ты справишься. И оказался прав.
Я только ухмыльнулся, вспоминая жуткое приспособление, предназначенное для справления нужд различных величин. Прежде чем научиться нормально использовать парашу, новички неоднократно обливаю себя нечистотами, за что их лупят старожилы. Какое-никакое, но развлечение для сидельцев, а для тюремщиков – лишняя возможность сломать моральный дух заключённого. К счастью, я уже давно получил подробную информацию об использовании этого неустойчивого короба и не сплоховал.
Ладно, слушаем дальше.