Убийство на Вулкане
Шрифт:
Кирк отбросил от себя мрачные мысли и задумался над тем, как закрепить лодыжку, если все таки придется идти пешком. Левый сапог ему теперь был ни к чему, поскольку надеть его на ногу он не смог бы.
Покрывало для пикника! Довольный тем, что предусмотрительно взял с собой нож, он стал разрезать материал на полоски. Кирк вспомнил навыки, приобретенные им во время подготовки «на выживание», в том числе – как сделать бандаж из подручных материалов. Повозившись, он прочно перетянул ступню и закрепил повязку выше щиколотки. Кирк осторожно привстал, попробовал наступить на ногу. Его прошиб холодный пот. Далеко ли уйдешь, когда каждый шаг отдастся неимоверной болью? Кирк снова тяжело опустился на землю. Плотоядное
«Элейна, черт тебя возьми, куда ты запропастилась?» В ответ на его мысленный вопрос послышалось злобное урчание. Кирк посмотрел на вершину горы – и его охватил животный страх. Там, наверху, он увидел четко выраженный при свете ТКут силуэт зверя.
– Ле-матя Хищник выгнулся, как кошка, навострив остроконечные уши и принюхиваясь к запахам. Ле-матя помахивал хвостом, явно учуяв дух человека.
«Надеюсь, он не видит во мне добычу!» – подумал Кирк. Подчиняясь инстинкту самосохранения, он замер, спрятавшись в тени скалы. Может, зверь его не заметит, ошибется в запахе…
Ле-матя дернул головой и снова зарычал. Кирк увидел, как зверь приготовился к прыжку, и еще сильнее вжался в скалу. Ле-матя стремительно спрыгнул, но из-за потери равновесия лишь задел Кирка своими ядовитыми когтями. Не обращая на острую боль в ноге, Кирк, к, как боксер, уходил от вероятных ударов. хищника, играющего с ним, словно кот с мышкой, и уверенного, что добыча никуда не денется. За ле-матя задвигались ветки кровожадного растения. Звук отвлек зверя, и он протянул лапу к растению, но оно резко выбросило к нему похожую на щупальца ветку, как будто хотело схватить его! Ле-матя отскочил назад, злобно рыча, и снова сосредоточил внимание па Кирке. Ромбовидные отметины на шкуре животного причудливо переливались при его ходьбе.
Кирк, в любой момент готовый пустить в ход нож, не отрываясь, смотрел на зверя, еле сдерживая желание отсечь тянущуюся к нему лапу. Он не решался это сделать, боясь привести противника в ярость нанесением ему легкой раны. Надо было изловчиться для одного, но сильнейшего, удара! Куда же лучше всего попасть? Кирк понятия не имел, где у хищника сердце, а потому выход оставался один – перерезать глотку, единственное уязвимое место у всех существ, имеющих голову и шею. Для этого нужно было напасть с тыла. Как же обойти эту тварь сзади, запрыгнуть на ее скользкую спину так, чтобы она не достала ни когтями, ни клыками, и достать до горла?
Неизвестно, как, но осуществить маневр обязательно надо! Кирк с усилием выпрямился, сжав зубы от боли в месте вывихнутой лодыжки, и попробовал обойти противника сзади, но ле-матя повел себя еще агрессивнее, увидев, что жертва не упала духом и настроена сопротивляться. Зверюга открыла пасть, обнажив ряд острых зубов с выступающими ядовитыми клыками и зашипела, распространяя тяжелый смрад. Кирк отступил в сторону и почувствовал, как кто-то хватает его за больную ногу. Чертово растение!
Разъяренный Кирк нагнулся и со всего маху резанул ножом по тонкому усику, поразившись, что его не так-то просто было отсечь. Неловко отходя назад, он с ужасом подумал, что зацепи его более, толстая ветка, он не смог бы ее отрубить! Тем временем ле-матя решил, что пора прекратить игры и надо приступать к трапезе. Он выгнулся и прыгнул на Кирка, который в свою очередь приготовился нанести удар по горлу. Кирк замахнулся, но нож лишь скользнул по шкуре. Зверь уцепился когтями за жесткие брюки землянина и высоко подбросил его, потом снова отскочил и собрался повторить прыжок.
Кирк опять попробовал обойти ле-матя сзади, но это ему не удалось. Больная лодыжка сильно замедляла его движения, но даже если б нога была здоровой, ему все равно не удалось бы обмануть хищника. Ле-матя приготовился к прыжку,
И тут Кирк нашел свой единственный шанс на спасение. Они продолжали ходить по кругу, как боксеры на ринге. Ле-матя свирепо рычал и нервно помахивал хвостом. Он пытался зацепить Кирка лапой, но тот вовремя увернулся и, упав, покатился прямо к растению-людоеду и остановился рядом с ветками, припал к земле и выставил вперед нож.
– Давай-давай, монстр! Здесь я тебя и возьму! Зверь выгнулся дугой, принимая вызов, прыгнул, а Кирк перекатился в сторону. Ле-матя все-таки полоснул его когтями по костяшкам пальцев… но сам упал прямиком на плотоядное растение! Ветви обхватили вырывающегося зверя сильнее, чем створки альдебаранского моллюска. Ле-матя завыл страшным голосом и забился в предсмертной судороге. Кирк, не веря своим глазам, смотрел, как усики растения впиваются в тело кошкоподобной твари, и услышал хруст костей!
Ле-матя издал душераздирающий крик и затих. Ветви еще немного пошевелились, и растение замерло, переваривая добычу.
Кирк проглотил застрявший в горле комок и тут почувствовал, что руку печет в том месте, где хищник зацепил ее когтями. Очень хотелось пить, но последние капли вина он собрался употребить на стерилизацию ножа, чтобы удалить яд из раны. Весь дрожа, он подполз к пластиковой корзинке, намочил лезвие ножа вином, моля бога, чтобы в нем был необходимый для дезинфекции процент спирта, И, собравшись с духом, ковырнул рану. Появилась кровь, Кирк стал отсасывать ее, выплевывая вместе с ядом на песок. Он проделал так несколько раз, но началось головокружение. Очевидно, часть яда все-таки попала в организм. Кирк стал терять сознание. Последней яркой вспышкой в его мозгу была мысль, что Элейна специально столкнула его с обрыва и оставила умирать, подарив легкую добычу кровожадному растению и не менее хищному ле-матя… Но он околпачил ее. Он жив! Жив! Рука Кирка разжалась, он выронил нож, пошарил на ощупь, ища его – чем же теперь защищаться, если?.. С последними лучами ТКут Кирк провалился в пустоту.
Глава 33
Леонард Маккой, проснувшись, обнаружил, что, кроме него, в доме Сарека больше никого нет. Но не это озадачило его. Вчера он вернулся один.
Джим ушел на свидание, а Сарек со Споком были так заняты, что отправили его на наземном автомобиле, сказав, чтобы он их не ждал. Возможно, они так и не приходили сюда ночевать. Маккой не удивился и неразобранной постели Джима.
Он пошел в кухню сварить себе кофе. Пока он готовился, Леонард выглянул из окна в сад… и заметил большую сухую ветку, прислоненную к стене рядом с калиткой. Он не смог бы объяснить, что заставило его выйти и проверить – просто что-то показалось не так. Работать в саду Сарека было некому, а о ветре в нестерпимую жару можно только мечтать. К тому же ветер не поставил бы ветку так аккуратно.
Повинуясь предчувствию, Маккой толкнул калитку, за которой расстилалась сплошная пустыня, а на песке виднелись ровные полоски, словно кто-то подметал его. Не этой ли веткой? Сверху нещадно палило солнце, отражаясь на белоснежном песке. Маккой не знал, что на нем высматривает, пока не понял. Пройдя, чуть дальше, он увидел следы двух человек, ведущие вдаль. Песок слегка засыпал их, и не совсем было ясно, в каком направлении они вели; в дом или из дома. Кому же понадобилось заметать следы?
О, боже! Это мог сделать, тот, кто пригласил другого человека в полную опасностей пустыню и бросить его там. Он вспомнил, как Сорел говорил, что в это время года туда никто не выходит, поскольку находиться там в период восхода ТКут особенно опасно Кто не знал об этом? Маккой и сам не знал, пока ему не рассказал Сорел, но… об этом могли не проинформировать Джеймса Т. Кирка!