Ученик Смерти 2
Шрифт:
В итоге решили, что Влад протрет все полки и красиво расставит на них книги.
Когда организационные моменты были решены, каждый занялся своим делом.
Борька уже привычно замер за моей спиной. В то время, как я уселся за стол с талмудом, вручённым мне Смертью. Только на этот раз достался не учебник по истории и не труд по географии. Нет, может в реальности книга чем-то таковым и являлась, просто Валькирия произвела с ней занимательную манипуляцию.
Когда я раскрыл учебник, она подошла совсем близко. Покосилась на Владика, который увлеченно принялся натирать полку, потом посмотрела
Я поднял удивлённый взгляд на Госпожу. Мол, что за фокусы? Она молча опустила ресницы, намекая, что вместо глупостей всяких, надо брать и читать. Что я и сделал.
После первых же строк стало понятно, Валькирия чудесным образом заменила свой, родной текст на трактат по некромагии, написанный кем-то очень умным и опытным. Я даже через несколько страниц заподозрил, не самой ли Смертью.
Вот так весело и незатейливо мы провели время до вечера. Я изучал основы некромагии, Владик драил полки, Борька просто стоял рядом, а Госпожа неподалёку ковырялась в стопке книг, проверяя их содержание на предмет полезности.
Нам даже обед принесли в библиотеку. Вернее, сначала Валькирия отправила Владика в столовую, чтоб он от ее имени потребовал доставку еды в библиотеку, а уже потом прибежал какой-то шустрый мальчишка с контейнерами, в которых оказалась еда.
Когда за окнами стемнело, Госпожа велела всем закругляться и идти отдыхать.
— Надеюсь завтра утром меня не ждет сюрприз, аналогичный сегодняшнему? — Иронично поинтересовалась она, когда мы уже двинулись к выходу.
— Ну, что вы, госпожа библиотекарь, — Я виновато склонил голову. — Ни в коем разе. Только прошу заметить, что в сложившейся ситуации, на которую вы намекаете, нашей вины не было. Кадеты начали первыми. Но мы очень, очень постараемся завтра добраться до библиотеки козьими тропами. Чтоб ни одна сволочь не помешала нам стремиться к науке.
Вообще, честно говоря, если бы не Валькирия, я бы и ночь провёл с той книгой, которую она мне дала. Информация, написанная в этом труде, была крайне увлекательной и полезной. Популярно, очень подробно объяснялись главные принципы некромагии. Особенно моменты, которые делают ее схожей со знакомой мне некромантией и наоборот, те нюансы, которые ее отличают. Второго оказалось значительно больше. И это только самое начало. Конечно, мне до ужаса было интересно продолжить обучение теории. Но Валькирия в жесткой форме заявила, мол, детям требуется отдых.
Поэтому пришлось брать ноги в руки и идти к себе в пристройку.
И вот уже по дороге я решил, наконец, поговорить с Владиком.
Глава 11
Я понимаю, что погорячился насчет «нормальной» учебы, но мое мнение мало кого волнует
— Это какая-то разновидность мести? — Хмуро поинтересовался я у Валькирии. — Ты теперь решила доставать меня по ночам?
Она
— Угу. Значит, так и есть. Ты просто решила угробить меня физически. — Я удовлетворённо кивнул сам себе, мол, угадал, а потом уставился в окно, за которым мелькали яркие огни ночного города.
— Шутишь? Хорошо. — Смерть все-таки соизволила пояснить свою ухмылку. — Чувство юмора сильно тебе пригодится в сегодняшнем мероприятии.
— Хм… Больше всего напрягает, что не нам, а конкретно мне. — Буркнул я.
Вот на эту фразу она снова не ответила.
Мы мчались на машине, принадлежащей Смерти, в какое-то очень интересное место, где мне предстояло снова заняться практическими уроками некромагии. Причём, отчего-то именно я опять оказался виноват в том, что Валькирии приходится делать лишние телодвижения и ехать к черту на куличики.
Госпожа так и сказала:
— Ты во всем виноват, Роберт. Криворукий вдруг стал, на погост тебе, оказывается теперь нельзя. Потому что на твои неудачные эксперименты не напасешься покойников. Ты их как воздушные пузыри лопаешь. Тем более, на том кладбище, где мы были, сменился смотритель. А следующее по расстоянию — городское. Туда соваться опасно. Слишком на виду оно.
— Хм… Действительно… Почему, интересно, на погосте сменился его смотритель? — Я поднёс указательный палец к губам, изображая задумчивый вид. Потом поднял этот же палец верх, будто меня только в эту секунду осенило. — Ах ты Великая Тьма! Наверное потому, что ты его убила! Вот ведь неожиданность! Может, просто для начала попробовать не истреблять кладбищенских сторожей заклятиями?
— Ой, все. Не начинай. — Смерть посмотрела в зеркало заднего вида и недовольно сморщила носик.
Там маячило счастливое Борькино лицо. Борис сидел на заднем сидении, открыв окно. Голову он периодически высовывал на улицу, подставляя лицо ветру, и восторженно мычал. Очевидно, Борьке до одури нравилась ночная столица, скорость и вообще все происходящее.
Я, честно говоря, сильно удивился тому факту, что Валькирия сама была не прочь взять моего слугу с собой. На нее это вообще не похоже.
Госпожа явилась в комнату, когда часы на стене, а у нас теперь была и такая роскошь, показывали почти полночь.
Дверь тихо скрипнула, отворилась и Валькирия тенью перетекла из прихожей в спальню.
— Ах ты ж, Тьма…Госпожа? — Удивился я, оторвавшись от подушки. — Напугала.
— Не сочиняй. Напугаешь тебя, как же. Вырастила наглеца на свою голову. Знала, что ты не спишь. Собирайся. Нам предстоит одно дельце. — Велела Смерть. — А кстати? Ты чего не спишь-то? Гадости замышляешь против своей хозяйки?
— Ни в коем случае! Как можно?! Наоборот, лежал и думал о тех событиях, которые порадуют мою Госпожу. Планировал. Рассчитывал действия. — Ответил я с абсолютно искренним выражением лица.
— М-м-м… Ну ладно. Собирайся, жду тебя на улице. — Валькирия пристально посмотрела мне в глаза и вышла из комнаты.
— Уже бегу… — Ответил я хмуро в пустоту, а потом слез с постели и начал собираться. Хотя, особого желания не было.
Конечно, Госпоже я нагло соврал. Мысли меня мучали совсем другие. Касались они в первую очередь Владика.