Удар молнии
Шрифт:
Сара похолодела.
— Конечно, нет! — едва сдерживая гнев, ответила она. — Теперь у тебя будет все, о чем ты мечтал, не так ли? Наследник, акции — так зачем тебе жена? — Она повернулась и зашагала прочь, бросив через плечо: — Пока ты сидишь здесь и подсчитываешь свои дивиденды, я осмотрю участок!
Теперь все встало на свои места. Он нуждался в наследнике. И тут подвернулась она — интеллигентная, богатая, да еще с акциями «Торн Иншуранс» в придачу! И Дэвид принял решение.
Она ему совершенно не нужна.
Ослепнув от слез, Сара наткнулась на какой-то куст.
—
Она отворачивалась, пряча заплаканное лицо. Теперь он все узнает.
Дэвид поддержал ее, отвел ветви и высвободил из куста.
— Это так важно для тебя?
— Что-о?
— Развод. Это то, чего ты хочешь? Тогда я обязан сделать для тебя хоть это.
Она сердито высвободила голову и оглянулась в поисках пути к бегству. Но Дэвид не собирался ее отпускать.
— Это ты этого хочешь, — бросила она ему в лицо. — Так давай, действуй. У тебя теперь есть акции, наследник скоро будет...
— Какие акции? — искренне изумился он. — Да плевать я на них хотел! Я уже занимаюсь тем, чтобы возвратить их тебе. Мне хватает забот и без слабоумного совета так называемых директоров, и без этого идиота Фила! Все, чего я хотел, — это помочь тебе выпутаться из неприятностей.
Сара удивленно посмотрела на него.
— Но ты никогда во мне не нуждалась, не так ли? — с горечью добавил он. — Тебе нужно было только брачное свидетельство! Что ж, ты честно сказала, почему хочешь выйти за меня замуж. Я один во всем виноват. — Его лицо помрачнело. — Это я не решался спросить, зачем тебе срочно понадобилось наследство, я слепо верил в то, что вы с Локвудом были любовниками, да еще этот дурацкий план!
— Какой план? — Она неуверенно шагнула к мужу, но он отвернулся и взглянул на часы.
— Теперь это уже не важно. Поверь, Сара, больше мне нечего сказать. И, если ты все посмотрела, нам пора ехать.
Он пошел прочь через неухоженные заросшие газоны. Сара глядела ему вслед, по-прежнему ничего не понимая. В голове у нее была полная путаница. Ему не нужны акции? Какой смысл он вкладывал в свои слова?
Она умела решать хитрые финансовые проблемы, но ей никак не удавалось понять собственного мужа. Сара знала, что если он уйдет сейчас, то уже никогда не вернется. Тогда она навсегда потеряет этого человека, которого безумно любит.
— Дэвид! — Она бросилась за ним.
— Ты готова? — грубовато спросил он.
— Нет.
Она схватила его за руку и, как всегда при прикосновении к нему, ощутила словно бы электрический удар.
Дэвид удивленно взглянул на нее, и в его глазах вдруг промелькнуло то самое чувство, о котором она боялась даже мечтать.
Сара смущенно подумала, что выглядит ужасно: волосы растрепаны, лицо потное и зареванное. А как безупречно холодна и ухоженна она была в начале их знакомства!
— Я хочу поговорить с тобой, — трясущимися губами выговорила она.
Нужно, наконец, во всем разобраться. Замкнувшись в себе и не признаваясь в своих чувствах, невозможно выяснить, что движет другим человеком.
— Мы запутались. — Иначе я никогда не пойму, почему наши отношения все время заходят в тупик, добавила она мысленно и продолжила: — Ты говоришь, что
— Неужели ты не можешь оставить меня в покое? Тебе что, доставляет удовольствие сыпать мне соль на раны?
На его лице было такое страдание, что Сара растерялась. Ей хотелось помочь ему, но как сделать это, не зная причины его отчаяния?
— Ты хочешь знать правду? Так вот, я женился на тебе потому, что влюбился с первого взгляда, — с трудом выговорил Дэвид.
Сердце Сары подпрыгнуло. Она с трудом удержалась, чтобы не броситься ему на шею.
Пусть выплеснет все, что накипело на душе. Только так он сможет избавиться от боли. Она должна стоять, смотреть и слушать — а это было нелегко.
— Я долго думал, как завоевать тебя. Дружеские отношения начальника и подчиненной меня не устраивали. Мне нужна была глубокая эмоциональная связь. Тогда я пустил сплетню о том, что «Бартон и Торн» собирается захватить «Торн Иншуранс». Очень ловко! — Он невесело усмехнулся. — Потом я собирался предложить тебе перейти в эту компанию, чтобы вытащить ее из болота. Это было бы логично. У них действительно назревали серьезные неприятности, и назначение тебя на эту должность никого бы не удивило. А я получил бы возможность действовать дальше. Поскольку ты больше не работала бы у меня, я мог бы ухаживать за тобой и добиваться твоей любви. Я все рассчитал. Но прежде, чем сплетня дошла до твоих ушей, ты, опередив меня, пришла со своим предложением.
Сара, затаив дыхание, слушала его и молчала. Она могла одним словом остановить эту исповедь и положить конец его мучениям. Но сейчас Дэвид раскрывался перед ней, и она с изумлением обнаруживала, что этот человек может быть уязвимым и неуверенным в себе. Таким он становился ей еще дороже.
— Твое предложение меня потрясло, — продолжал он тихим голосом. — Моя мечта сбывалась как по мановению волшебной палочки. И я не смог устоять. Рискнул, не смея спросить, зачем тебе деньги. Я лелеял надежду, что смогу добиться взаимности. Можешь ты это понять, Сара?
— Конечно, могу, — прошептала она со слезами счастья на глазах. — Дэвид...
— Не надо меня жалеть. Я сам во всем виноват. Получив на блюдечке все, что я хотел больше всего на свете, сам все испортил. Я так тебя любил, что при одной мысли о тебе музыка пела в моей душе. Но потом, когда мне показалось, что в тебе рождается ответное чувство, я своими руками разрушил его. Застав тебя с Локвудом, я сделал свои выводы. Мне было известно, что ты выходишь за меня не по любви, а из-за денег. И тогда, в Фулеме, передо мной были Локвуд и деньги. Я мгновенно оценил эту ситуацию. — Дэвид понизил голос: — Если бы тогда, в самом начале, предлагая мне брак, ты все рассказала, этот человек бы к тебе и близко побоялся подойти. — Он грустно улыбнулся. — И я не обращался бы с тобой так ужасно.