Чтение онлайн

на главную

Жанры

Уходя, целуйте взглядом. Книга 1
Шрифт:

Женщина повторила жест, представившись: – Лидея.

Прекрасно. Получается, утопнув в бассейне меня выловила семья гастарбайтеров, которые были наняты готовить особняк к банкету. Не пойму, почему язык так напоминает смесь французского с итальянским? Хоть и немного видоизмененные оба. Я, конечно, пыталась учить в колледже и тот и другой, но не настолько хорошо, чтоб диалекты улавливать. Решила попытаться поблагодарить на французском:

– Merci de m'avoir sauv'e la vie. (Спасибо, что спасли мне жизнь)

Женщина не среагировала и я попыталась

на испанском:

– Gracias por salvarme la vida. (Спасибо, что спасли мне жизнь)

Женщина радостно всплеснула руками, чуть не уронив поднос.

– Vos loqui mirum, sed intelligo.

Из фразы я только догадалась, что «Vos» – это обращение ко мне, похоже, как во французском «Vous».

– Ego adducam vos et filii libris lingua cognita. – Сообщила женщина и протянула мне поднос со словами, – manducare.

Я уловила, что «vos et … lingua cognita» – это что-то типа: вам … для изучения языка. Жест с подносом явно был сопровождён предложением поесть. Я запомнила слово.

Странная женщина. Зачем мне учить язык? Лучше бы предложила такси вызвать. Я изучила содержимое подноса. На тарелке лежало три куска слегка подгорелой булки, ломтик оранжевого мяса, напоминающего лосось, и стояла деревянная кружка какой-то жидкости. Поскольку от голода у меня уже кружилась голова, я с радостью смастерила сэндвич, усевшись на стул у дверей. Женщина вернулась с книгами минут через десять, кода я дожевывала последний кусок булки.

– Tolle. Sine lingua, et non potest vivere. – Сказала она, протягивая талмуды. (… язык, … и не … жить)

Я чуть не подавилась, уловив часть фразы по аналогии с французским.

Мою просьбу дать телефон на французском, английском и итальянском не поняли и я, поднеся руку к уху, показала понятный во всем мире жест звонка.

Женщина, хлопнув себя по лбу, улыбнулась и направилась ко мне. Каково же было моё удивление, когда она, взяв аккуратненько за мочку моего уха, попыталась наклонить мне голову таким образом, чтоб заглянуть в ушную раковину. Я вскочила.

– Voglio scrivere un messaggio! (Я хочу написать сообщение). – Пояснила я, сопровождая очередным жестом.

– Scribere? – Переспросила она и я активно закивала.

Через десять минут мне выдали дощечку и палочку. Я сдалась и готова была взвыть на луну, пока не вспомнила, что их две и не ясно на которую выть.

– Pourquoi les lunes sont-elles deux? (Почему Луны две?)

– Hoc est normalis. Nostra planeta habet duo satellites. – Пояснила дама.

Я, конечно, дуо не считала нормалисом, но сообщение поняла. Особенно, то что она про планету рассказывает.

– Cum terra vos et? (С каких вы земель?) – Спросила моя спасительница, подходя ближе и заглядывая мне в глаза.

Наконец, меня осенило: – «Господи! Это не смесь английского, французского и итальянского. – «Это Латынь! Она говорит на Латыни!»

– Mon terra est Terra. – Пояснила я, на что женщина покачала головой и пихнула мне книги.

Я вздохнула.

– Puto te factum ab alio mundo. Dimitte me, ut ostendam tibi pulchritudo nostra. (Я

думаю… чужой мир. … Я … наш).

Я помолчала, но позволила даме взять меня за руку и вышла вслед за ней из комнаты.

Жилище было невероятно просторное: двухэтажный дом с вполне милой отделкой стилизованной под готический ампир. В холле нам встретилась девушка, которая улыбнулась мне и помахала руками изображая либо тонущую меня, либо плывущую лягушку.

Лидея что-то сказала девушке и та, хлопнув себя по груди, сообщила: – Лисия.

Я тоже представилась и на улицу мы уже вышли втроем.

То, что я не то что не у особняка, но и не на Земле, осознала сразу. Мир вокруг был чужим. Я вдохнула терпкий аромат местного воздуха, с оттенками чего-то елового и сладкого. Прошагав по насыщенно зеленой траве, ещё раз взглянула на розоватое небо и две луны.

– «Куда же я попала? И, главное, как мне вернуться домой?»

На следующий день я проснулась с чётким сознанием того, что если я и не сорвала свадьбу сестры, то уж точно всё испортила просто фатально. Если она явилась в шесть утра и увидела мокрую коробку со шляпой и платье, валяющееся на шезлонгах, то наверно к семи там уже была мама и половина гостей. В девять, они скорее всего решили, что я сбежала, а в десять вызвали моих коллег расследовать моё же исчезновение.

Я резко села на кровати. Так, мне надо попробовать утопиться. Возможно, обратно попадают таким же способом.

Лисия попалась мне в холле, где она, сидя на полу, плела какие-то поделки из веток.

– Приветствую, – пробормотала я на итальянском, – где море?

Девушка скептически выгнула бровь и, встав, потащила меня за руку в другую комнату. Как оказалось, на кухню.

Мне был предложен завтрак, но я ничего не смогла проглотить, переживая, что не успею утонуть до свадьбы и только глотнула напитка.

– Можно мне море. – Повторила я жалобно и Лисия, вздохнув, махнула мне жестом следовать за ней.

Волны я услышала, едва мы вышли из дома. Почему же вчера я не уловила звука прибоя?

Оказалось, что сегодня море заметно волновалось, но не так сильно как я. Топиться второй раз за сутки было очень боязно, особенно под пристальным взглядом девушки.

Как бы вынудить её отвернуться? Я закусила губу, размышляя, чтоб такое попросить, чтоб она в дом ушла.

– Кушать. – Выдала я наконец, запомнившееся слово.

Лисия смерила меня странным взглядом, но пошагала к дому.

Чтобы не терять времени, кинулась к волнам. После вчерашнего подходить к воде было ещё страшнее, чем обычно, поэтому я закрыла глаза, надеясь, что достаточно будет приблизится, а дальше меня утянет, как и в бассейне.

Когда по ощущениям вода уже плескалась вокруг моей талии, а накатывающие волны доходили до подбородка, я задумалась, что же я делаю не так.

– Stultus! Ut de aqua! (…..из воды!) – Раздалось сзади и потом по звуку приближающегося плеска я поняла, что Лисия не даст мне утонуть.

Поделиться:
Популярные книги

Пенсия для морского дьявола

Чиркунов Игорь
1. Первый в касте бездны
Фантастика:
попаданцы
5.29
рейтинг книги
Пенсия для морского дьявола

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Сумеречный Стрелок 4

Карелин Сергей Витальевич
4. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 4

Все не так, как кажется

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Все не так, как кажется

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Газлайтер. Том 16

Володин Григорий Григорьевич
16. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 16

Идущий в тени 4

Амврелий Марк
4. Идущий в тени
Фантастика:
боевая фантастика
6.58
рейтинг книги
Идущий в тени 4

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Дворянская кровь

Седой Василий
1. Дворянская кровь
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Дворянская кровь

Мимик нового Мира 4

Северный Лис
3. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 4

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Без шансов

Семенов Павел
2. Пробуждение Системы
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Без шансов

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5