Уильям Шекспир — образы меры, добродетели и порока
Шрифт:
Все ассоциативные проекции воспоминаний автора и смыслы сонета 5 изначально, в издании Quarto 1609 года опирались на Хоры, как на персонажей древнегреческой мифологи, олицетворяющих смену сезонов года. Характерно, но повествующий бард искусно вплёл подстрочник в сюжетную линию сонета, который повествовал о детстве юноши, в доме опекуна сэра Уильяма Сесила, которое фактически прошло на его глазах, ибо он проживал там же, в Сесил-Хаусе, будучи женатым на дочери опекуна.
Краткая справка.
В
Первоначально Хоры являлись олицетворением природы с её сменой сезонов в виде времён года, но в более поздний период, сезоны года стали рассматриваться, как богини для установления порядка в целом понимании времени. Как олицетворение богинь естественной справедливости, реализованное в последовательном чередовании времён года.
«Они приносят и даруют зрелость, они приходят и уходят в соответствии с незыблемым законом цикличности процессов природы и жизни», — отметил Карл Кереньи (Karl Kerenyi). Далее он резюмировал примерно так: «Хора — означает «момент несправедливости», «unfair moment» дословно».
(Karl Kerenyi's synthesis of all the mythology, «The Gods of the Greeks» 1951, pp. 101—102 f. and passim).
Согласно мифологии, Хоры охраняли врата Олимпа и способствовали плодородию земли, а также объединяли звезды и созвездия на ночном небе в положении привычном для человеческого взора.
В сюжете мифа, времена года символически описывались, как красивый ритуальный танец молодых девушек — Хор, и соответственно с этим, им были приписаны способности главенства, отвечающих в установлении основных качественных атрибутов разносезонных цветов, такие, как аромат и оттенки благоухания, особенности в формы цветов; и продолжительность сохранения их свежести.
Например, в «Трудах и днях» Гесиода (Hesiod) «Works and Days» светловолосая Хорай вместе с Харитой и Петой венчали Пандору — обладательницу «всех даров» гирляндами цветов. (Hesiod, «Works and Days» pp. 74—75).
Точно так же, Афродита, выходящая из моря на берег на Кипре, была одета и украшена Хораей (Homeric «Hymn to Aphrodite» 6.5—13) и, согласно сохранившемуся фрагменту эпоса «Кипрея», («Epic Cycle Fragments», Cypria fr. 4, as cited in «Athenaeus», 15.682 d, f.), где Афродита носила одежду, сшитую для неё Харитой и Хораей, украшенную весенними цветами, точно такими какие носили они сами.
Ноннус в своей «Дионисике» («Dionysiaca») упоминал особый набор состава из четырёх Хор, дочерей Гелиоса. Квинт Смирнеус (Quintus Smyrnaeus) также упоминал Хор, как дочерей Гелиоса и Селены и описывал их, как четырёх служанок Геры.
(Hammond, «SELENE», pp. 970—971), («Quintus Smyrnaeus», 10.336 ff., pp. 442—443).
«В древности у греков времена года представляли собой смену сезонов через олицетворение смены молодых женщин, которые ... были «временами года», но на некоторых памятниках искусства античности были изображены в виде крылатых детей с атрибутами, присущими каждому сезону года, получившими греческие имена, в дальнейшем обозначившими четыре сезона года».
(Murray, John. «A Classical Manual», being a «Mythological, Historical» and «Geographical Commentary on Pope's Homer», and Dryden's Aeneid of «Virgil with a Copious Index». Albemarle Street, London. 1833, p. 256).
Критики о замене слова «howers» на слово «hours» в тексте сонета 5.
Но какое влияние оказала замена слова «howers» словом «hours» сонета 5, на произведения мировой литературы, позднее написанные и взросшие на шекспировских литературных образах?
Это влияние было особенно заметно в советской поэзии, литературе, драматургии и кинематографе, например: «Двенадцать месяцев» — пьеса-сказка (1943), «Времена года» — мультфильм (1969) и так далее.
«Для примера, Дэвид К. Вейзер (David K. Weiser) в книге «Разум в характере» («Mind in Character») отметил, что в сонетах 5 и 15 (или 14) «не упоминается ни отец, ни мать, ни ребёнок» (p. 8) и, в частности, что в сонете 15 полностью «...отсутствует тема продолжения рода» (p. 33). Однако именно он не понимал, что сонеты 5 и 15 логически связаны с сонетами 6 и 16.
Невозможно оценить естественную логику сонетов, используя традиционные академические методы, основанные на фигурах речи или других формальных приёмах. Исследование Вейзером иронии, подобно трактовке тавтологии Керриганом (Kerrigan) и акцентах Блэйера Лейшмана на гиперболе в темах и вариациях сонетов Шекспира, что является неадекватной подменой глубокой философии логики (построения) сонета».
(David K. Weiser. «Mind in Character: Shakespeare's Speaker in the Sonnets» Univer. of Missouri Press; First Edition, Jan. 1, 1987. ISBN 978-0826206473).
«Не все редакторы вносили изменения, но Керриган (Kerrigan) делал это без объяснения причин. Когда такое слово, как «sinne», заменяется на «sin», или «atchive» на «achievement», или «howers» на «hours», значение не меняется, просто меняется написание. Но когда слова изменяются по смыслу, особенно когда оригинал полон смысла, изменение в лучшем случае самонадеянность, в худшем потеря аутентичности».
(Hyden Edward Rolling. «A New Variorum Edition of Shakespeare. The Sonnets» Philadelphia 1944).
Шекспировский символизм литературных образов, как ключ к подстрочнику сонетов.
Рассматривая сонеты 54 и особенно 5-й, можно увидеть, что сонеты содержат ассоциативные воспоминания с очевидными намёками и ссылками на малолетство юноши, адресата сонетов проведённое без родителей, где повествующий бард метафорически его сравнил с культивируемой розой, взращённой в теплице, например, в сонете 5: