Укрощение герцога
Шрифт:
– И в Лондоне он виделся со своим поверенным. Мистер Бринкли говорит, что это, вероятно, признак того, что его светлость задумал жениться, как только начнется сезон.
– Я уверена, что так и есть, – сказала Имоджин. Улыбка на ее лице ощущалась ею как чужеродное тело, как ранняя морщинка.
– Мы все думали, что он женится на мисс Питен-Адамс, – продолжала Дейзи. – Но она сделала свой выбор. Мистер Бринкли говорит, что герцог возвратился в Холбрук-Корт только на два дня. Возможно, завтра он снова уедет в Лондон. Мистер Бринкли полагает,
Имоджин моргнула, чтобы смахнуть влажную дымку, образовавшуюся на глазах и мешавшую видеть ясно. Значит, Рейф надумал жениться, и Гейбриел тоже.
Впрочем, и она. Когда найдет мужчину, который пожелает ее не ради случайных поцелуев и редкого кувыркания в гостиничной комнате. И как только сумеет совладать со все растущим ощущением отчаянной потери и горечи, которые можно сравнить по силе лишь со скорбью по Дрейвену. Это была богохульная мысль, от стыда у Имоджин перехватило горло, и она чуть не расплакалась.
Джози встретила ее у подножия лестницы, сгорая от возбуждения.
– Рейф встретил в Лондоне Мейна, и ты не поверишь, Имоджин, но Мейн женится!
Имоджин с трудом перевела дух.
– И на ком?
– На какой-то француженке, – сказала Джози. – У нее прелестное имя, как у одной из героинь моих любимых романов. Рейф познакомился с ней. Он говорит, что она восхитительна и возьмет Мейна в руки. О, на тебе костюм для верховой езды! Ты хочешь проехаться на Пози до завтрака?
На самом деле Имоджин думала спросить, не хочет ли Рейф составить ей компанию, но внезапно изменила намерения.
– Да, – сказала она. – Я сейчас направляюсь в конюшню. Я не голодна.
Вернулась она через час. Она и Пози галопировали по проселочным дорогам, ныряли под ивы между землями ее и Рейфа, проехались рысью по полю, где Рейф попросил ее выйти за него замуж, хоть и в шутку. Туман испарился из ее глаз, и теперь она гордо вскинула подбородок.
Она поедет в Лондон и найдет мужа, который будет ее ценить, считать ее интересной и заслуживающей внимания даже при дневном свете. Которого не надо обольщать, но кто захочет соблазнить ее. Ему не потребуется тайком прокрадываться к ней в спальню. Он попросит ее руки еще до того, как она решит, что он заинтересовался ею. И он скажет, что любит ее.
Имоджин вошла в дом и отдала шляпу и хлыст Бринкли.
– Его светлость хотел бы вас видеть в своем кабинете, как только вы соблаговолите прийти, – сказал Бринкли. – Сообщить ему, что вы присоединитесь к нему, скажем, через час?
Имоджин провела рукой по волосам. В одном месте ее шляпа чуть не слетела снова, но она вовремя подхватила ее. И все же, без сомнения, ее волосы были в беспорядке. Вероятно, от нее пахло кожей и желтым борщевиком, потому что она полежала в поле на траве, глядя в небо.
– Я сейчас к нему загляну, – сказала она, приняв решение. – Я собираюсь завтра утром уехать с сестрой в Лондон, Бринкли. Мы обе отчаянно нуждаемся в новом гардеробе.
Она толкнула дверь в кабинет. Это была плохо освещенная, сумрачная комната с громоздкой, пригодной для мужчин мебелью. Стены были уставлены книжными шкафами, и возникало странное ощущение, что на верхних полках они упираются в стены, а те наклонились под их весом.
– Рейф, – окликнула она, – где ты?
– Мы здесь.
Она шагнула вперед и увидела руку Рейфа, вынырнувшую из сумрака и зажигавшую большую настольную лампу. Она остановилась как вкопанная.
На Рейфе было платье, какое носят придворные. На нем красовался камзол красного бархата, достойный того, чтобы в нем встречали короля. Или королеву. Бриджи его годились для официальных случаев, а квадратный атласный жилет украшала затейливая вышивка.
Он был великолепен. Каждый дюйм его одежды был достоин герцогского титула – от бархата на плечах до вышивки на жилете. Волосы его больше не свисали до плеч, а были сзади подвязаны шнурком. Плечи под камзолом казались несколько напряженными, но на нем была хорошо сшитая по мерке одежда, и он носил ее с легкостью и изяществом человека, привыкшего ежедневно надевать жилет, расшитый жемчугом.
– Рейф? – задыхаясь, воскликнула она.
Он поклонился. И это был поклон герцога, адресованный молодой вдове, поклон, в котором сочеталось сознание его положения и богатства и ее красоты.
Ее взгляд скользнул в сторону, и там оказался мистер Спенсер, улыбающийся с обычной серьезностью, присущей ученому.
– Леди Мейтленд, – приветствовал он ее и поклонился.
Вперед выступила Гризелда. Она тоже была роскошно одета, будто ожидала прибытия королевских особ.
– Дорогая, – сказала она и поцеловала Имоджин в щеку.
– Как официально вы все держитесь, – заметила Имоджин. – Это странно.
– Гейбриел выступит в этом случае как твой опекун, – сказал Рейф.
– Выступит?
– Только при настоящих обстоятельствах, – сказал мистер Спенсер. – Леди Мейтленд, вам предлагают руку…
– Но мой опекун Рейф!
– Сейчас я отказываюсь от этой роли, – сказал Рейф. – Я попросил Гейбриела помочь мне выполнить множество обязанностей, связанных с герцогским титулом. И в результате он подумывает о том, чтобы отказаться от места в университете.
– О! – решительно ответила Имоджин. – Я не приму этого предложения.
– И даже не желаете услышать, кто делает его вам?
Мистер Спенсер взял обе ее руки в свои и улыбался ей, глядя на нее сверху вниз, и улыбка его была мягкой, хоть и кривоватой, что было свойственно и ему, и Рейфу.
Имоджин не смела ответить, только смотрела на него.
– Его светлость герцог Холбрук просит оказать ему честь и выйти за него. Как ваш опекун, я посоветовал ему это, потому что вы вдова, ни от кого не зависите и свободны в своем выборе. – Лицо Гейбриела озарилось быстрой улыбкой, он взял ее правую руку и поцеловал. – Я оставляю вас принять решение.