Ум
Шрифт:
— Сделаю. — поклонился мужчина и отстал, оставшись так стоять.
Высокородный спустился с лестницы своего поместья и стал с нетерпением ждать. Не прошло и пяти минут, как ему подали карету. Он водрузил себя внутрь и откинулся на спинку, прикрыв глаза. Они поехали на встречу его будущему возвышению.
— Господин. — открыл дверь один из усилителей с поклоном, как только они прибыли на место.
Мужчина спустился на землю и оглядел местность. Лагерь кипел, как муравейник. Везде носились воины, разбирали имущества из большой кучи, организовывали
— Эй, ты. — неприлично ткнул он в одного воина, чтобы тот точно знал к кому обращаются. — отведи меня к своему главному.
Солдат остановился и огляделся вокруг. Хотел послать гостя, видно по лицу, но не решился, заметив золотой браслет. Отправился к огромной палатке в глубине муравейника. За ним же пошел и герцог. Благодарить за помощь не стал, откинул полог и зашел внутрь.
— Кто такой? — поднял тяжелый взгляд местный командир, оторвав его от карты. — Аааа, ясно.
Командир опустил его обратно и стал изучать рисунок. От такой наглости высокородный просто онемел и потерялся. Он подошел ближе, излучая ярость. Да как какой-то вояка, судя по браслету — сын барона, смеет так вести себя с ним, восьмибуквенным.
— Какие дальнейшие действия? — сдержал эмоции хозяин этих земель.
— Где Ваши войска? — задал встречный вопрос мужчина, не поднимая головы.
— Вот тут. — ткнул в карту высокородный. — Будут через декаду. Собираются.
— Вы дебил? — колкий взгляд командира соседнего государства уперся в герцога. — Они должны уже стоять там и ждать нас!
— Да как Вы… — начал было восьмибуквенный, но был нагло перебит.
— Ты ни хрена не понимаешь в военном деле. — закипел сын барона. — Пока вы все будете собираться, о нас донесут в столицу и те усилят оборону, привлекая простолюдинов и раздавая им оружие! Вы тут вообще мышей не ловите? Кто поставил дилетантов делать эту работу?
— Да я… — пытался влезть герцог.
— Заткнись. — прошипел командир. — Свой полный непрофессионализм ты уже доказал. Вали на точку сбора и сообщи, как войска будут готовы, ждите нас там на колесах. Подберем всех по дороге.
Высокородная кровь взыграла в хозяине местных земель. Он задыхался от возмущения! Такое запредельное хамство не должно поощряться, за наглость придется заплатить! Герцог вызвал марево, пытаясь заставить оппонента принести извинения, однако, холодный метал с двух сторон прижался к горлу. Сила развеялась.
— Вы ведете себя очень высокомерно. — хмыкнул сын барона и обратился к охранникам, что держали в плену высокородного. — Ребят, отправьте посыльного к наследнику. Пусть прибудет и заберет своего подчиненного. Передайте, чтобы я больше этого недоумка не видел даже рядом. Замечу, разверну войска и вернусь в свою страну.
Кровь отхлынула от лица восьмибуквенного. Он должен командовать сводными войсками! Разве этого благородного не предупредили об этом? Что здесь происходит? Происки коллег, с целью отодвинуть в сторону его вклад в победу? Когда успели?
— Постойте. — попытался исправить ситуацию мужчина. — Мы не с того начали. Давайте еще раз попробуем. Я отправил посыльных и скоро все воины будут ждать Вас в условном месте.
— Тогда я тебя больше не задерживаю. — отмахнулся от него командир. — Сообщишь, как соберетесь.
Герцог вывалился из шатра, и потер шею. От смерти его отделяло одно легкое движение местной охраны. Он думал, что его так просто не казнят, однако, судя по взглядам, бойцов останавливало только отсутствие прямого приказа командира. Это очень и очень напугало мужчину.
— Возвращаемся обратно. — скомандовал он усилителям и залез в экипаж.
Стоит поговорить с наследником. Он должен знать, кого им прислали. Возможно, требуется встретиться с послом соседней страны и сменить командира войск. Что за наглость и хамство по отношению к нему? Как только страх отступил, его начала поглощать злость.
— Сука. — сжал он кулак, вокруг которого замерцало марево.
Ничего, он лично сообщит этому выскочке, что его отстранили и проводит до порта. Конечно, вести он себя будет максимально вежливо и улыбаться, упиваясь растерянным лицом военного. Командир войск пожалеет о своем поведении.
— Господин? — открыли ему дверцу.
Герцог, пылая эмоциями, вышел из повозки. Он взглядом искал того, на ком можно выместить злость, однако, пока не находил. Мимо шла служанка с бельем, постиранным на речке. Он давно подумывал пригласить ее к себе в комнату, но теперь…
— А ну стой, Ол. — грозно остановил он девчушку. — Почему так поздно возвращаешься? Разве такие вещи нужно делать не с раннего утра, чтобы успело высохнуть к вечеру?
— Господин! — тут же ушла она в поклон. — Это уже второй поход. У нас много гостей, в том числе и семья Императора.
— Ты не справляешься со своими обязанностями. — сообщил ей высокородный со злостью и ударил со всей силы по лицу.
Девушка отлетела в сторону и захныкала. Он же сдернул оружие с пояса и нанес ей рану на плече. Жуткий вскрик огласил округу. Мужчина смотрел на нее с нескрываемым презрением. Когда он говорит, не надо спорить. Дело слуг — выполнять приказы.
— Это тебе за то, что стала пререкаться. — сообщил он грубо и следующим ударом меча снес ей голову. — А это послание всем остальным, что так делать не стоит.
Эмоции немного восстановились и он, приказав убрать тело, отправился к наследнику. Теперь его задача решить вопрос с ним и послом. Пусть этого выскочку уберут, а пришлют нормального командира, который прекрасно понимает сложившиеся обстоятельства.
— У себя? — спросил он у охраны, рядом с дверью сына императора.
— Да. — кивнул ему наряд и открыл дверь.
Он в своем доме и не обязан спрашивать разрешение посетить гостя. Даже ночью, уверен, его пустят в комнату без вопросов. Пройдя в богато украшенные покои, которые он выделил наследнику, восьмибуквенный готовился к длительному диалогу.