Умный сад в подробностях
Шрифт:
ТРИММЕР — ручная косилка малого захвата.
ТРУТОВИК — гриб, питающийся живой древесиной.
ФОРМОВКА — придание определенной формы.
ФОРМИРОВКА — здесь:
ХЕНОМЕЛЕС японская — айва японская. Кустарник с красными цветками и пахучими плодиками. Декоративные формы цветут и желтым, и розовым, и малиновым.
ХИМЕРА — здесь: существо, собравшее черты многих других существ.
ЦЕДОНИЯ — если не ошибаюсь с названием, айва китайская. Похожа на хеномелес, но куст высокий, а плоды крупные и пахнут совершенно парфюмерно.
ЧЕРЕНОК — здесь: и уже готовый кусочек побега, и сам срезанный с дерева побег.
ШЕЙКА КОРНЕВАЯ — место между корнями и началом ствола. Для корнесобственных и бесштамбовых растений — условность.
ШИП — концевая часть побега с удаленными почками, оставленная для подвязки нового побега, чтобы выпрямить его. Осенью удаляется.
ШИФФЕРДИЯ — разновидность лоха с красными вкусными ягодами. Сильноросл и урожаен, но на Кубани периодически вымерзает.
ШРЕДЕР Рихард Иванович — светило русского садоводства, около сорока лет — преподаватель Петровской академии (бывшая Тимирязевка) и директор академического парка и питомника. Парк до сих пор великолепен.
ШПАЛЕРА — конструкция для привязки растений, обычно сделанная в одной плоскости.
ШПАНКА — древовидная вишня, вишне-черешня. Шпанка — значит «испанка», так называли черешню: испанская вишня, или шпанская вишня.
ШТАМБ — часть ствола от земли до начала кроны.
ШТАММ — то же для микробов, что и сорт для растений или порода для животных.
ШТЫК — высота штыка лопаты, примерно 30 см.
ЭКОСИСТЕМА — саморегулирующаяся живая среда, где все кормят друг друга и поддерживают численность друг друга в равновесии.
ЯРУС — этаж расположения веток.