Unknown
Шрифт:
Я не получил работу несмотря на наличие необходимых квалификаций.
She wasn't well, but in spite of this she continued working.
Она не была хорошо, но несмотря на это она продолжала работать.
In spite of what I said yesterday, I still love you.
Несмотря на какой я вчера сказал, я все еще люблю Вас.
Despite is the same as in spite of. We say in spite of, but despite (without of):
Несмотря
She wasn't well, but despite this she continued working. (not despite of this)
Она не была хорошо, но несмотря на это она продолжала работать. (не несмотря на это)
You can say in spite of the fact (that) ... and despite the fact (that) ... :
Вы можете сказать несмотря на факт (что)... и несмотря на факт (что)...:
C I didn't get the job
C я не получил работу
D
D
in spite of the fact (that) despite the fact (that)
несмотря на факт (это) несмотря на факт (это)
Compare in spite of and because of:
Выдержите сравнение несмотря на и из-за:
We went out in spite of the rain. (or... despite the rain.) We didn't go out because of the rain.
Мы вышли несмотря на дождь. (или... несмотря на дождь.) Мы не вышли из-за дождя.
I had the necessary qualifications.
У меня были необходимые квалификации.
Compare although and in spite of / despite: Although the traffic was bad, In spite of the traffic,
Выдержите сравнение хотя и несмотря на / несмотря на: Хотя движение было плохо, Несмотря на движение,
although I was very tired. (not despite I was tired) j despite being very tired.
хотя я очень устал. (не несмотря на я устал), j несмотря на то, чтобы устать очень.
we arrived on time. (not In spite of the traffic was bad)
мы прибыли вовремя. (не Несмотря на движение было плохо),
I couldn't sleep
Я не мог спать
E
E
Though is the same as although:
Хотя совпадает с хотя:
I didn't get the job though I had the necessary qualifications.
Я не получил работу, хотя у меня были необходимые квалификации.
In spoken English we often use though at the end of a sentence:
На разговорном английском языке мы часто используем хотя в конце предложения:
The house isn't so nice. I like the garden though. (= but I like the garden)
Дом не так хорош. Мне нравится сад все же. (=, но мне нравится сад),
I see them every day. I've never spoken to them though. (= but I've never spoken to them)
Я вижу их каждый день. Я никогда не говорил с ними все же. (=, но я никогда не говорил с ними),
Even though (but not 'even' alone) is a stronger form of although:
Даже при том, что (но не 'даже' один) более сильная форма хотя:
Even though I was really tired, I couldn't sleep. (not Even I was really tired ...)
Даже при том, что я действительно устал, я не мог спать. (даже я действительно не устал...),
Complete the sentences. Use although + a sentence from the box.
Закончите предложения. Используйте хотя + предложение от коробки.
113 L
113 L
I didn't speak the language well I had never seen her before it was quite cold
Я не говорил на языке хорошо, я никогда не видел ее, прежде чем было довольно холодно
I'd met her twice before
Я встретил ее дважды прежде
he has a very important job
у него есть очень важная работа
we don't like them very much
нам не нравятся они очень
the heating was on
нагревание шло