Урус-хаи
Шрифт:
Закачались качели, вокруг превратившихся в милый маленький замок руин лентой побежала дорожка, появилась пара пони, везущих повозку, возник неглубокий бассейн с плавающими в нем лодками...
Дети растерянно стояли перед появившимся из воздуха городком.
– Салют!
– Кристина хлопнула в ладоши.
В темнеющем небе под восторженные возгласы ребят вспыхнули огни разноцветных фейерверков.
– Спасибо, тетя колдунья!
– крикнул кто-то из ребятишек и вскоре городская ребятня облепила появившиеся у них новые игрушки.
Затем
– Ваше здоровье, Полиграф Полиграфович Шариков!
Вспышка - и на месте колли появился прежний грабитель. Он покачнулся и с размаху сел на копчик.
– Вот и порядок - улыбнулся я - Но смотри - снова ступишь на кривую дорожку - уже навсегда станешь собакой. Женского пола - подумав, добавил я.
Мужик закивал:
– Господин волшебник, не беспокойтесь, я уже завтра устроюсь в охранники и больше никого не буду грабить! Разве что пошарю в карманах после боя...
– ...с теми бандитами, кто нападет на тебя или караван твоего хозяина - завершил я.
– Конечно-конечно!
– поспешно заверил он.
****
Еще часок побродив по величественному Минас-Тириту, мы возвратились в наши апартаменты.
Войдя в отведенные мне с женой покои, я остановился, пораженный.
Около решетчатого окна, украшенного разноцветными стеклышками витража, стояла прекрасная эльфийка, облаченная в длинное зеленое, оттенка майских листьев, платье, отороченное кружевами тончайшей работы. Светлые волосы женщины были уложены в сложную прическу.
Я растерянно проговорил:
– Миледи, кто вы?
Она рассмеялась так хорошо знакомым мне мелодичным смехом:
– Богатой буду, Димка. Не узнал меня, да?
– Ты стала такой потрясающей красавицей в этом платье, Лисёнок - улыбнулся я, ласково обнимая мою преображенную жену за плечи.
Она положила мне на грудь свою прелестную головку.
– Дима - Василиса с тревогой заглянула мне в глаза: - Я все нашего младшего сыночка вспоминаю, очень волнуюсь, как он там, наш Петька? Наверное плачет, не понимает, куда мы все пропали.
– С ним моя сестра Шура - напомнил я - а она человек боевой, в Чечне медсестрой в ханкалинском госпитале работала, да и ее муж Сергей - офицер, служил в десантуре...
– Да, я верю, что Шура сможет уберечь Петьку, но меня заменить ей будет очень трудно. Было бы так хорошо отыскать обратный путь в наш мир. И я вернусь к сыну, даже если придется бросить в Минас-Тирите наши автомобили.
– Настолько я знаю, грядет война - кивнул я - С Сауроном. И в город приедет Гэндальф. Вполне возможно, что ему что-то известно про врата между мирами. И он сможет дать нам мудрый совет.
– У, что-то этот мудрый майяр за долгие века не смог вычислить, где покоится Кольцо Всевластья, и даже с Сауроном не справился - съязвила Василиса.
– Даже у мудрецов бывают ошибки - оттого они и становятся мудрее - заметил я, поглаживая ее по голове - Но Гэндальфу неведомо сколько веков, так что ему может быть известен способ путешествия между мирами. И нет сомнения, что Гэндальф может перемещаться на далекие расстояния, пользуясь какими-нибудь порталами.
– Хорошо, спросим у этого волшебника - слабо улыбнулась моя жена.
Дверь открылась и вошел Фарамир.
– Мой отец, Дэнетор Второй, пожелал увидеть вас.
****
Некоторое время мы шли по Минас-Тириту, рассматривая дворцы, фонтаны, великолепной работы статуи. У входа в Звездную Цитадель нас остановили облаченные в черные доспехи воины. На груди у них сияло вышитое серебром цветущее дерево под серебряным венцом и многолучевыми звездами, на головах они носили высокие серебристые шлемы с крыльями морской чайки по бокам.
Вспомнились бессмертные строки 'их шлемы пламенели серебром, ибо были сработаны из мифрила - малая часть былой славы, уцелевшая в веках. Никто во всём Городе не носил больше подобных одежд - это была привилегия Стражей Цитадели, помнившей Элендила и цветущее Белое Дерево'.
– Наместник Дэнетор желает встретиться с неведомыми чужестранцами - объяснил Фарамир. Воины с некоторым подозрением оглядели нас, но расступились, пропуская нас в большой двор с журчащим фонтаном. Мы прошли через двор, Фарамир потянул на себя большую чугунную дверь и мы вошли в величественный зал. Мощные черные мраморные колонны тянулись к теряющимся где-то высоко над головой сводам. Вершины колонн украшали изваяния неведомых животных, ветвей и листьев, из ниш между колонн на нас равнодушно взирали статуи прежних повелителей Гондора и их наместников. Медленно мы шли вслед за Фарамиром по мозаичному полу, рассматривая причудливые переплетения узоров и цветную роспись по зеленому полю потолка. Ни гобеленов, ни занавесей, ни дерева не было в этом длинном торжественном зале.
Наконец Фарамир остановился и произнес:
– Приветствую тебя, достославный отец мой.
Мы пришли в дальний конец зала, на ступенчатом возвышении стоял пустой мраморный трон; позади него на стене мерцало драгоценными камнями изображение цветущего дерева. У подножия трона на широкой ступени в простом кресле из черного камня восседал седобородый лысый старик. Перед стариком на небольшом столике стояло большое блюдо с кусками жареной курицы, несколько бокалов и кувшин ароматного вина зеленоватого оттенка.
– Приветствую тебя, сын мой. Добро пожаловать в Минас-Тирит, чужестранцы. Не откажетесь разделить со мной трапезу?
– Благодарствуем, милорд наместник, прославленный Дэнетор.
– моя благоверная Василиса с достоинством уселась на услужливо пододвинутый мной изящный стул.
Дэнетор внимательно посмотрел на нас, кивнул и собственноручно разлил по бокалам вино. Очевидно, нашу встречу он считал особо важной для него.
– Я слышал, что вы прибыли из иного мира. Не так ли?
– Да - кивнула моя жена.
– Но даже у нас знают о вас и о том, как славно и достойно управляли вы Минас-Тиритом долгие годы...