Ускользающий ангел
Шрифт:
Но дочь не слушала его.
— Я хочу это платье, папа. Ула чувствовала, что Сара рассматривает ее.
— Пусть Улу отнесут наверх и разденут. После этого можешь забить ее до смерти — мне все равно!
— Не стоит вызывать недовольство принца Хасина, — возразил граф. — Он хочет отвезти к себе в Кумар английских лошадей, и я собираюсь ему кое-что показать перед тем, как состоится бракосочетание.
— Что ж, мне нужно только платье Улы, — сказала Сара, — хотя если его высочество
— Положись на меня, — ответил граф. Их разговор прервал донесшийся из-за двери голос:
— Вы звонили, милорд?
— Да, Ньюмен, — ответил граф. — Распорядитесь, чтобы мисс Форд отнесли наверх, раздели и положили в кровать.
— Хорошо, милорд.
— Ее нельзя помещать в прежнюю спальню, — продолжал граф. — Пусть ее отнесут в комнату, в которой нет ее одежды. Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы они сбежала. Вы понимаете?
— Да, милорд.
— Отнесите ее в Дубовую комнату, что в конце коридора на втором этаже, и скажите горничным, чтобы те скорее раздели ее, так как леди Сара хочет получить это платье. Мисс Форд должна быть заперта в этой комнате, ключ от которой пусть принесут мне.
— Да, милорд.
— Если она снова убежит, — добавил граф, — каждый, кто поможет ей в этом или не попробует помешать, будет немедленно уволен без рекомендаций! — Понятно, милорд.
Ньюмен в сопровождении одного из лакеев подошел и склонился над девушкой. Ее взяли за руки и за ноги, вынесли из кабинета и стали поднимать по лестнице.
Наверное, с безразличием думала Ула, теперь уже всей челяди известно, что произошло нечто чрезвычайное.
Она слышала, как в коридоре перешептывались служанки.
— Мисс Форд следует отнести в Дубовую комнату в конце коридора, — распорядился Ньюмен.
Он приказал раздеть и запереть Улу и повторил слова графа о том, что каждый, кто поспособствует ее бегству, будет немедленно уволен.
— Она в обмороке, — заметила одна из женщин, когда мужчины уложили девушку на кровать.
— Похоже, его милость ударил ее, — ответил Ньюмен, — и она, должно быть, падая, ударилась обо что-то головой.
— Бедняжка! Как жестоко с ней обошлись!
Ула узнала голос Эми, молодой горничной, очень милой и доброй девушки.
— Поосторожнее, Эми, — предостерег ее Ньюмен. — Если мисс Уле снова удастся бежать, нам всем придется несладко.
— А я вот что скажу, мистер Ньюмен: стыдно смотреть, как его милость обращается с нею! Хуже, чем с последней служанкой, а ведь это его племянница.
— Лучше держи эти мысли при себе, — посоветовал Ньюмен, — или скоро тебя выставят за дверь. Пошли, Джеймс.
С этими словами мужчины покинули комнату,
Девушка решила как можно дольше притворяться бесчувственной, надеясь выиграть время и найти какой-нибудь выход. Она позволила снять с себя красивое платье, на которое положила глаз Сара.
Затем Улу одели в принесенную из ее спальни старую ночную рубашку, всю в заплатах.
Девушка лежала, не шелохнувшись, до тех пор, пока служанки не ушли и в замке не повернулся ключ.
Только тогда она открыла глаза и окинула комнату полным отчаяния взором, ища путь к спасению.
Однако Ула сразу же поняла, что бежать из комнаты можно было бы только в том случае, если бы у нее были крылья, и она смогла бы улететь в окно.
В доме, выстроенном в георгианском стиле, были очень высокие потолки, и уже окна второго этажа находились так далеко от земли, что Ула, выпрыгнув вниз, если и не разбилась бы насмерть, то непременно сломала бы себе руку или ногу.
Усевшись на кровати, она оглядела массивный шкаф из красного дерева, ночной столик, умывальник с фарфоровым кувшином и тазиком, стулья и прочие предметы обстановки, находящиеся в комнате.
Комната эта была гораздо лучше той, которую Уле выделили первоначально в крыле для прислуги на третьем этаже.
В то же время девушка заметила, что шкаф совершенно пуст. Хотя служанки и оставили в комнате ее старое простенькое фланелевое платье и домашние туфли, бежать, если и возникнет такая возможность, было не в чем.
— Что мне делать? Что делать? — шептала Ула.
И снова она мысленно послала мольбу маркизу Равенторпу, призывая его прийти на помощь и спасти ее.
Ула понимала, что это невозможно. Но ведь маркиз уже спас ее, когда она сбежала из Чессингтон-холла без гроша в кармане, собираясь попасть в Лондон.
Он один раз спас ее от принца Хасина, возможно, каким-либо чудом ему удастся сделать это снова.
За долгие часы, проведенные в полном одиночестве, Ула решила, что скорее умрет, чем позволит принцу прикоснуться к ней, хотя как лишить себя жизни, она не имела понятия.
В оружейной есть ружья и пистолеты, на кухне много ножей, но попасть туда нет никакой возможности.
В полумиле от дома протекает быстрая речка, местами достаточно глубокая, чтобы утопиться в ее водах. Но как до нее добраться? Дверь заперта, и открыть ее невозможно.
— Господи… помоги мне… помоги мне. Должен же быть… какой-то путь к спасению. Я не могу… выйти замуж за принца!
Интересуясь восточными религиями, Ула знала, что ислам позволяет мужчине легко развестись с женой, которая ему надоела.