Утро псового лая
Шрифт:
– А почему вам понадобился сторонний человек? – внезапно спросил араб. – Думаю, в России тоже можно найти готовых на это бойцов, особенно, если вы не частное лицо, а член мощной организации, или даже ее лидер, верно?
– Слишком многие из способных на это людей находятся под наблюдением спецслужб, которые сразу насторожатся, заметив наши приготовления, – спокойно ответил Исмаил, понимавший резонность заданного вопроса. – Мы меньше доверяем своим, чем людям со стороны. Если русские почувствуют опасность для него, то не станут ждать наших действий, а будут работать на упреждение. Из моего окружения об этом замысле не знает практически никто, утечка информации может стоить жизни.
– Согласен, – вновь кивнул Абдулла. – Что ж, я, в принципе, готов взяться за это. Но нужно
– Если вы имеете в виду оплату, то может не беспокоиться, – поспешил Исмаил. – Думаю, сумма в два миллиона американских долларов будет достойной ценой ваших услуг?
– Я, признаться, не это имел в виду, – усмехнулся Абдулла. – Но раз, так, то да, это неплохая цена. Но сразу хочу предупредить, что я буду действовать не один, и каждому из бойцов, что войдут в мою группу, вы должны заплатить столько же. Не беспокойтесь, их будет немного, максимум, семь человек, но, вероятнее всего, меньше. Разумеется, на вас также снаряжение и все накладные расходы. Меня же пока интересует, есть ли у вас источники информации в его окружении. – Араб указал на фотографию, которую уже вернул заказчику: – Любые перемещения фигуры такого уровня есть сведения секретные, и без них мы ничего не добьемся.
– Есть один человек в администрации, – Исмаил был доволен, что сумел предусмотреть многое из того, что интересовало этого араба. Вообще, работать с профессионалами, а не с обезумевшими фанатиками, всегда приятно. Эти люди всегда точно знают, чего хотят, и четко исполняют взятые на себя обязательства. – Мы хорошо ему платим, кроме того, он опасается за жизнь семьи, служащей дополнительной страховкой. Он в курсе всего, и охотно предоставит любую интересующую информацию.
– Спецслужбы могут контролировать контакты таких людей, – задумчиво произнес Абдулла, и в голосе его послышалось сомнение. – Но все равно хорошо, что у вас есть такой информатор. Итак, я готов выполнить вашу просьбу за названную плату, но мне понадобится время для подготовки. Через пару дней направьте ко мне кого-то из своих людей, тех, кому доверяете. Он найдет меня через Омара Хабиля, и мы обсудим некоторые детали. Пока мне нужно собрать группу и еще кое-что уточнить. Но вы, уважаемый, можете не сомневаться, я не откажусь от этой работы. Я, признаться, хочу уже отойти от дел, а такой трофей станет более чем достойным завершением карьеры.
– Я рад, что мы сумели договориться, – довольно улыбнулся Исмаил. – Так и будем действовать дальше. Мой человек прибудет в Ливан через два-три дня, я предупрежу Омара перед его прилетом. Надеюсь встретиться с вами уже в России, уважаемый.
Ударив с арабом по рукам, Исмаил, тщательно скрывая свою радость, чтобы не давать случайным свидетелям пищу для размышлений, направился к скучающему поодаль в компании своих телохранителей Омару. Ливанец сделал свое дело, позволив гостю из России выручить своего давнего друга, так нуждавшегося в помощи в эти нелегкие времена. И вскоре, если замысел их осуществится, а препятствий этому пока видно не было, не только Россия, весь мир вздрогнет, в ужасе осознав, что произошло, ощутив на себе истинную силу горцев.
А пока радовавшийся успеху свой миссии Исмаил возвращался в Бейрут, чтобы оттуда на борту рейсового лайнера, не первым классом, как обычно, а в общем салоне, унестись обратно, в весеннюю Москву, на окраине Эр-Рияда, в самом сердце аравийской пустыни происходила еще одна встреча, участники которой старательно скрывались от посторонних взоров. И эта встреча могла иметь последствия, намного более серьезные, нежели поездка чеченца Исмаила.
Реджинальд Бейкерс, пригубив из тонкостенного золотого кубка ароматный щербет, бросил изучающий взгляд на своих собеседников. На фоне ковров, золота, перламутра, американец в строгом деловом костюме, при галстуке, казался совершенно чуждым, а вот два араба, сидящие напротив и так же задумчиво играющие драгоценными кубками, отлично смотрелись в роскошных интерьерах. Оба были облачены в просторные ниспадающие
Происходящее напоминало сказку, одну из тех загадочных историй про всемогущих халифов, джинов и прекрасных наложниц. Здесь, в величественном дворце, царила прохлада и спокойствие, и трудно было догадаться, что за каменными стенами раскаляется под лучами солнца сухой воздух пустыни, а город, что раскинулся на десятки квадратных миль, медленно просыпается, наполняясь шумом и суетой.
Но это была вовсе не сказка. Реджинальд Бейкерс, глава одной из мощнейших разведок мира, всегда державшейся в тени более известных организаций, но ни в чем не уступавшей им всем, действительно находился сейчас во дворце одного из многочисленных отпрысков королевской семьи Саудовской Аравии.
– Ваши действия, не скрою, напугали очень многих в моей стране, заставив вспомнить былые времена, – Бейкерс говорил медленно, словно бы нехотя. – В сердцах и умах наделенных властью людей поселился страх, некоторые готовы впасть в панику. Никто не понимает причин, побудивших вас к таким шагам, а то, что было сказано на публике, в серьез воспринимать трудно. И я очень хотел бы уяснить смысл ваших поступков, господа.
Арабы, оба смуглокожие, горбоносые, своими ничего не выражающими черными глазами внимательно разглядывали американца. Они представляли собой разительный контраст, хозяева это роскоши и гость из-за океана. Худощавый, подтянутый, несмотря на годы, Бейкерс, как никто иной сейчас походил на ту самую белокурую сероглазую бестию, которая, видимо, являлась в грезах одному бесславно сгинувшему вождю, в былые времена претендовавшему на то, чтобы править миром. Сейчас Реджинальд, которому понадобилось все самообладание, чтобы с честью выдержать эту встречу, казался матерым хищником, не рычащим зря, а безмолвно наносящим неотвратимые удары. А сами арабы казались американцу стаей шакалов или, скорее, стервятников, чему способствовали торчащие из-под головных платков крючковатые носы.
– Наш министр энергетики вернулся из Вены в жутком состоянии, – продолжил Бейкерс, так и не дождавшись реакции от своих собеседников. – Видимо, всю дорогу из Австрии ему мерещились ужасы нефтяного эмбарго. Нет, я понимаю, почему вашу идею поддержала Венесуэла и еще кое-кто, но вы сами, те же Эмираты, какую выгоду нашли в этом? Между прочим, некоторые из моих коллег уже задумываются о том, не использовать ли для обеспечения бесперебойных поставок нефти Морскую пехоту США. Эти парни не разбираются во всяких насосах и компрессорах, но уверяю, если они появятся здесь, желание угрожать кому бы то ни было, лишать их горючего у вас исчезнет быстро.
Сразу оговорюсь, господа, я против таких мер. Но, право, как же сложно сдерживать горячие головы, не думающие о последствиях, но способные почти единолично объявлять войну! И я здесь вовсе не как представитель нашей администрации, господа, моя миссия и мой статус сейчас несколько иные, чем официальный посланник своей страны. Я говорю с вами от имени тех, кто обладает подлинной властью, а не той, что прописана в Конституции. И эти люди просто хотят понять мотивы, узнать, что движет вами, ведь вполне возможно, что наши интересы совпадают. В противном же случае, полагаю, мы все равно сможем найти выход из ситуации, не прибегая к таким радикальным мерам, о которых я уже упомянул. Моей стране не нужна еще одна война на Востоке, но мы вынуждены будем начать ее, если вы не оставите нам выбора, господа.
Бейкерс не лгал, поскольку мало кто был осведомлен о его поездке в Саудовскую Аравию, а число тех, кто был посвящен в подробности переговоров, вообще ограничивалось им самим. Также он не лгал и о том, что Америка, эта могущественная держава, сильнейшая на планете, пока стремилась избежать применения силы, еще не до конца разобравшись с Ираком и, похоже, надолго увязнув в вялотекущем афганском конфликте.
– Если мы начнем уверять вас, что наши действия не несут никакой угрозы вашей стране, господин Бейкерс, вы, скорее всего, не поверите, – принц Хафиз Аль Джебри, один из многочисленных отпрысков правящей династии, ответил Бейкерсу на английском, чтобы можно было обойтись без переводчиков.