Уздечка для сварливых
Шрифт:
Художник наполнил бокал и пододвинул жене; в его глазах сверкали озорные огоньки. Сара неожиданно почувствовала волну нежности по отношению к этому распутному негодяю. «Любовь, – подумала она, – самая неизлечимая из болезней». Однако Сара ответила мужу злобным взглядом.
– Мы пришли к общему мнению, – продолжал Джек весело, – что у вина темно-рубиновый цвет, замечательный вкус и совершенно экзотический букет – смородина, сигары и оттенки трав и пряностей.
– Это марочное вино, идиот. Его следует смаковать, а не пить в пять часов дня за кухонным столом. Уверена, ты даже не дал ему подышать.
24
«Лукозейд» – фирменное название витаминизированного напитка для выздоравливающих.
Купер кашлянул.
– Извините, доктор Блейкни. Мы действительно говорили, что чая будет достаточно.
– Трусливая крыса! – продолжал Джек в том же веселом тоне. – У самого слюнки потекли, когда я помахал бутылкой перед его носом. Не куксись, старушка, попробуй. Мы все умираем от желания выпить еще по бокальчику, но решили все-таки дождаться тебя, перед тем как открыть вторую бутылку.
– И сколько бы ты прожил после этого? Ладно, давай сюда. – Сара села на стул и, придвинув к себе бокал, накрыла его рукой и повертела, чтобы смог проявиться винный букет, потом осторожно понюхала.
– Кто почувствовал сигары?
– Я, – слегка волнуясь, ответил Купер.
– Хорошо, в книге говорится о подобном восприятии. А смородину?
Купер снова показал на себя.
– Вы раньше этим занимались? Он отрицательно покачал головой.
– Тогда непременно нужно заняться. У вас определенно хороший нюх.
– Рут и я ощутили травы и специи, – сказал Джек. – Каков будет вердикт?
Сара отпила немного и подержала вино на языке, чтобы почувствовать весь спектр вкуса.
– Замечательно. Только не надейтесь еще на одну бутылку. Кстати, что вы все тут делаете? – Она посмотрела на Рут. – Ты разве не должна быть в школе?
Повисла напряженная тишина.
– Рут исключили, – сказал Джек. – Мы тут думали, не сможет ли она пожить здесь с нами, пока что-нибудь не прояснится...
Сара отпила еще немного из своего бокала и задумчиво посмотрела на мужа.
– С нами? – вкрадчиво поинтересовалась она. – Не означает ли это, что ты собираешься вновь навязать мне свое общество?
Лицо художника смягчилось.
– Смотря как сложатся некоторые обстоятельства, мой ангел.
– Захочу ли я принять тебя обратно?
– Нет. Вернусь ли я на твоих или на своих условиях.
– На моих, – резко заявила Сара. – Или вообще ни на каких.
Джек слегка улыбнулся.
– Вот черт, – пробормотал он.
Сара с минуту смотрела на мужа, потом снова перевела взгляд на Рут:
– Итак, почему тебя исключили?
Рут, которая не поднимала глаз от своих рук с того момента, как Сара вошла, взглянула на Купера.
– Сержант знает. Вот пусть он и рассказывает.
– Я бы предпочла услышать от тебя.
– Я нарушила школьные правила.
– Все или какое-то одно?
– Ушла из школы без разрешения.
– Значит, времена не изменились. Одну мою подругу исключили после того, как она спустилась по пожарной
– Я переспала с парнем, – прошептала Рут. – Директриса сказала, что я оказываю плохое влияние на окружающих. Она сказала, будто я аморальна.
Сара вопросительно подняла брови. Купер кивнул.
– Что ж, значит, времена все-таки изменились, – произнесла она спокойно. – Ни у кого из нас не хватило бы смелости совершить что-либо настолько дерзкое. Особенно после того, как нам прочно вбили в голову, что будущий муж может обвинить жену в отсутствии девственности. – Сара усмехнулась. – Мы знали достаточно об укусах любви и о синяках, остающихся после французских поцелуев, но об остальном оставались в полном неведении. Мы пребывали в уверенности, что позеленеем на месте или покроемся прыщами, если позволим мужчине дотронуться до чего-то ниже линии шеи. Когда все это оказалось ложью, каждая из нас испытала неподдельный шок... – Она вновь отпила вина. – Это стоило того, чтобы быть исключенной?
– Нет. – Слеза потекла по щеке девушки и упала на стол. – Я не знаю, что мне делать. Я хочу поступить в университет.
– Самое разумное – вернуться в «Кедровый дом» к матери. Она подберет тебе другую школу.
«И зачем только Купер привел ее сюда? Или это Джек ее привел?»
Сержант наконец заговорил:
– Ее парень, вероятно, захочет отомстить после того, как я поговорю с ним, а «Кедровый дом» – первое место, где он будет искать Рут. Я не смог придумать ничего лучше, тем более после того, как увидел, как обошлись с ней в школе. – Он выглядел действительно расстроенным. – Ей приказали собирать чемодан, пока они вызывали такси; тогда я попросил отменить заказ и сам привез ее. В жизни не видел ничего подобного. Послушать их, так она совершила страшное преступление. И самое ужасное, что они ничего не узнали бы, если бы я не убедил Рут все им рассказать, решив, что они примут в расчет ее честное признание и ограничатся предупреждением. Я бы поступил именно так.
– Матери известно? – спросила Сара у Рут.
– Джек дал мне позвонить.
– Она не против того, что ты останешься здесь?
– Не знаю. Она лишь сказала, что слышала обо всем от мисс Харрис, и повесила трубку. Судя по голосу, мать в ярости. – Рут понурила голову и вытерла глаза платком.
Сара посмотрела на Джека:
– Тогда договаривайся сам. Я не пользуюсь большой любовью Джоанны, так что сомневаюсь, что она обрадуется, услышав мой голос.
– Я уже пытался. Со мной она тоже не пожелала разговаривать.
Сара чуть не спросила почему, но передумала: ответ будет лишь дразнящей отговоркой. Еще больше ее озадачивала скорость, с какой события приняли столь неожиданный поворот. Только этим утром она собиралась встретить еще один выходной в одиночестве, а сейчас...
– Должен же ей кто-то сказать, – с раздражением в голосе бросила Сара. И посмотрела на сержанта: 7 – Давайте вы. Я буду рада, если Рут останется, но лишь при условии, что ее мать знает, где она.
Купер выглядел совсем жалко.