В аду нет выбора
Шрифт:
— Да. Он торопил меня что-то подписать.
— И как долго вы там оставались?
— Вероятно, минут десять.
— Следовательно, в оперативное время вас в вашей комнате не было. Аттерсон мог прослушивать разговор, о чем вы и не знали, — торжественно произнес Спаркс.
Выждав время, девушка сказала:
— Я так не считаю. Я ничего не знаю об этих потайных микрофонах, но полагаю, что тут требуется кое-какая аппаратура. Мы привезли с собой один чемодан. Его распаковывала я и не увидела там никаких потайных микрофонов,
Вот так обстояли дела. Спаркс не мог заставить ее говорить иначе. Да и обслуживающий персонал Домика позднее подтвердил, что они прибыли с одним чемоданом и гитарой. Безусловно, Лэнс мог установить аппаратуру, не исключено, полученную от агента в Белкастере, уже после того, как они приехали.
Но этот вариант был явно бесперспективный, поскольку Черри поклялась, что Лэнс не делал никаких попыток выпроводить ее из комнаты в восемь часов сорок пять минут. И кроме того, как он мог знать, что Рэгби станет обсуждать свои планы именно в это время?
— Что-то вы очень спокойны, — заметил Спаркс, отпустив пару.
— Я очень огорчен. Моими собственными мыслями. Точно смотришь в дыру и видишь внизу ад.
Найджел вдруг замолчал, потом пробормотал:
— Почему? Почему? Почему?
Спаркс быстро взглянул на него:
— Дыру?
— Небольшую дырку.
— А… Лучше нам привести в порядок другие дела.
— Я бы предложил допросить адмирала и его жену вместе. Не возражаете, если я примусь за это?
— Это все ваши дела. Уверен, что вы окажетесь более тактичным человеком, нежели я, — ответил Спаркс, причем глаза его насмешливо блеснули.
Однако тут требовался не такт, а терпение. Миссис Салливан была очень говорлива. Она явно дала понять, возможно, и не в таких словах, что она и адмирал удовлетворены тем, что расследование ведет джентльмен (тут Спаркс украдкой моргнул Найджелу). Она довольно пространно продолжала выражать свое возмущение положением дел в стране, когда агентам красных разрешается поднимать бунт. Это все — результат действий последнего лейбористского правительства и этого ужасного Кэнона Коллинза. Найджел был не в состоянии остановить поток ее красноречия. Наконец адмиралу удалось сказать:
— Мюриел, дорогая, я думаю, они хотят задать нам несколько вопросов.
Найджел тут же воспользовался мгновенной паузой:
— Да. Я хотел бы, чтобы вы рассказали нам немного больше о мистере Джастине Лики.
— Отвратительная личность.
— О его попытке шантажировать вас.
— Поверьте мне, я дала ему резкий отпор.
— Можно услышать об этом более подробно? Если вы предпочитаете разговаривать конфиденциально… — Найджел посмотрел на адмирала.
— О нет. Мой муж знает об этом все. — На ее густо обсыпанных пудрой щеках вспыхнул румянец, что придало им неприятный розовато-лиловый оттенок. Но глаза ее оставались яркими, в какое-то мгновение почти девическими.
—
— Да, — сказал Найджел после паузы, за которую супруги были ему признательны, — это дело старое и оконченное. Джастин Лики угрожал рассказать все вашему мужу?
— Да. И вел себя очень настойчиво…
— До тех пор, пока?.. — твердо прервал ее Найджел.
— Пока?
— Что же он требовал в обмен на молчание?
— Я понимаю. Это просто глупо, вы не поверите. Он хотел, чтобы я убедила своего мужа раскопать какой-нибудь скандальный случай для него. Точно Том способен на такое!
Адмирал кашлянул, бесстрастно взглянул на Найджела, будто не слышал об этом прежде, но с каким-то озорным блеском в глазах.
— Хм. Для отдела светской хроники в газетах, как я полагаю. Понимаете, своего рода разоблачения среди господ землевладельцев и так далее.
— Чудеса, да и только! — заметил Найджел, точно и он не слышал о таком прежде. — Наглец предлагает вам стать шпионом и шантажистом. Вы поступили мудро, мадам, рассказав все вашему мужу.
— И храбро, — сказал адмирал, с улыбкой глядя на жену. — Не так-то все просто, знаете ли.
— Есть еще одна вещь, миссис Салливан. Не настаивал ли в разговоре с вами Лики еще на чем-либо… не открыто, а намеками?
— Я не…
— Не говорил ли он, что ему нужна любая информация, которую вы можете услышать о семье Рэгби… или о других гостях Домика?
— О нет. Ничего такого, уверяю вас.
— Нас немного встревожила телеграмма, которую вы послали своей приятельнице в Белкастер.
— Это о норковой шубе, — вставил словечко адмирал.
— Почему вы послали ей телеграмму, вместо того чтобы просто позвонить?
Миссис Салливан немного рассердилась:
— Ну, это уж мое дело, мистер Стрэйнджуэйз. Но вам я скажу. Сузи Холлинз два дня была в отъезде. Адреса ее я не знала. А по телефону обсуждать свои дела с ее помощницей я не хотела. Эта девчонка страшная сплетница.
Губы Спаркса неслышно произнесли:
— Никогда не думал о таком…
Разговор с Джастином Лики, состоявшийся тут же, не удовлетворил Спаркса. Суперинтендант не мог ни запугать, ни выманить у него дальнейших признаний.
— Вы пытались снова завинтить гайки?
— Я?
— Не придуривайтесь! — взревел суперинтендант, стукнув кулаком по столу. — Вас нанял ее опекун, чтобы помешать ей выйти замуж за Аттерсона. Вы нашли ее, затем начали вынюхивать, чем бы поживиться самому. Вы пытались заставить ее подписать документ… заплатить вам за то, что не выдадите ее своему нанимателю, да еще с обещанием заплатить сверх того после ее совершеннолетия.