В гареме Сына Неба. Жены и наложницы Поднебесной
Шрифт:
Дарить красивых танцовщиц стало нормой дипломатического этикета при княжеских дворах. Известно, что в 515 г. до н. э. один вовлеченный в тяжбу крупный чиновник предложил судье в качестве взятки труппу таких девушек. Как считает Роберт ван Гулик, нюйюэ явились предшественницами «официальных проституток» (гуаньцзи).
Мраморный раскрашенный рельеф из гробницы Ван Чучжи. На рельефе представлен придворный ансамбль из 12 музыкантов. Все музыканты — дамы
Наличие подобных трупп
Старые привычки сохранились, а может быть, возродились и в средневековом Китае. Так, в танское время стало считаться правилом хорошего тона, чтобы у каждого процветающего чиновника или писателя, наряду с женами и наложницами, всегда имелись одна или несколько танцовщиц. В то время как жены и наложницы оставались дома, эти девушки сопровождали его повсюду, чтобы украшать и оживлять вечеринки, танцуя, исполняя песни и стихи, подавая вино и поддерживая светскую беседу. У знаменитого поэта Ли Тайбо было две подруги, а у Бо Цзюйи в разные периоды его жизни имелось по несколько девушек. Может быть, как раз об одной из них он сочинил это стихотворение.
Цветок не цветок, Туман не туман, В полночь пришла, исчезла с рассветом. Как сон весенний, пришла… И вдруг Легким облачком поутру Сокрылась бесследно где-то…И даже строгому конфуцианскому ученому Хань Юю (768–824) не претило содержать танцовщицу, которая являлась его бессменной спутницей. Сохранилось множество стихотворений, в которых описываются пирушки с друзьями, где присутствовали танцовщицы (сицзи).
О, хризантема, осени цветок…
Многие поэты и писатели эпохи Тан были не прочь переспать с молоденькими девушками вдали от дома и семьи. Это красочно описано Ли Бо в одном из стихотворений.
Попивая вино у горной тропы, Приветственно махнул рукой всаднице, Обворожительной девчонке, Ей едва ли минуло пятнадцать. «Выпить хочешь?» — спросил, И она спешилась и подошла, Обворожительная девчонка, Ей едва ли минуло пятнадцать. Посадил на колени, захмелел от ее взгляда, И она, опьянев, согласилась отдаться. О, утро у горной тропы И вино, прогретое солнцем И неистовый жар объятий Обворожительной девчонки, Ей едва ли минуло пятнадцать.Если на танцовщицах женились, то они обязаны были, разумеется, забыть о своей прежней жизни и развлечениях, во всем подчиняясь своему мужу, храня ему верность и преданность. Не всегда эти перемены было легко переносить. В одном из стихотворений того времени описывается глубокая печаль девушки из публичного дома, которую богатый ловелас взял к себе в наложницы, а потом бросил.
Зеленеет трава на берегу речном, Заполнили сад густые ивы. Молодая хозяйка сидит пред окном, Танцовщица. Она на диво красива. Нежны ее щеки в румянах и пудре, Тонки и длинны пальцы прелестных рук. Когда-то ее называли гулящей и распутной, Теперь она замужем, хотя гуляка-супруг Как уйдет — так на целую вечность. Тяжело ожидать и хранить ему верность.Из глубины веков дошло до нас прекрасное китайское искусство вырезания узоров из бумаги «цзяньчжи»
С древних времен в Китае военным чиновникам часто приходилось длительно отсутствовать, занимая временные должности в разных провинциальных центрах или в приграничных с Поднебесной районах. У большинства из них не было средств (да, видимо, и желания), чтобы забрать с собой всех жен и свою семью, и обычно их оставляли дома под присмотром главной жены, а с собой брали только одну или двух «походных» наложниц, как правило, наиболее артистичных. Подобная практика сохранялась и в последующие века. Это часто являлось причиной острых конфликтов, которые описываются в романах танской, сунской и более поздних эпох.
В последние годы существования Маньчжурской империи, когда правительство, предпринимая попытки модернизации страны, пыталось организовать современную дипломатическую службу, послам и представителям за границей полагалось иметь при себе жен, но старомодные главные жены высокопоставленных китайских чиновников не знали иностранных языков и были совершенно не подготовлены к западному образу жизни; то же касалось дополнительных жен и наложниц. Поэтому многие китайские дипломаты того времени в отчаянии направлялись в портовые города, где выбирали себе певичку, знакомую с западными манерами, чтобы потом взять ее в качестве особой наложницы в иностранную столицу и представить ее там как единственную законную супругу.
Любовная сцена
«Смотрины» будущих наложниц
Состав гарема Сына Неба регулярно обновлялся, чтобы во дворце появлялись новые молоденькие наложницы. Для этого раз в несколько лет устраивались специальные «смотрины».
В древности смена женщин во дворце происходила один раз в 10 лет. Позже, во времена династии Цин, каждые три года сменялось больше половины жительниц гарема.
«Смотрины» происходили в несколько туров. Так, в 1599 г. император послал специальных людей по всей стране отобрать лучших претенденток. Как пишет Ван Япин, были отобраны и привезены в столицу 5 тысяч красивых девушек. После первых туров осталось около тысячи, которых и доставили во дворец Сына Неба.
В заключительных «смотринах» обычно участвовал сам император, его мать и ближайшее окружение. Более сотни конкурсанток выстраивались перед очами Сына Неба. Он отбирал из претенденток несколько десятков лучших, которые оставались во дворце.
О, несравненная красота изысканных дев дворца!.. В них обаяние, сладость в них! Пудра нравится и сурьма — черных бровей черта… Строен, и статен, и тонок стан, — Так миловидны черты лица, грация так проста! В платье коротком летом она, — тонкого шелка ткань, Тело чуть светится сквозь шелка, а сквозь него — луна… Танец взвивает края одежд, — благоуханный ток, Зубы в улыбке ее сверкнут, поступь ее легка! Полуоткрыла она уста и взор устремила вдаль… Душу захочешь отдать ей в дар — если душа чиста!