В объятиях орка
Шрифт:
— Как я могу почитать то, что не знаю, и то, с чем не согласна?
Вот с лимонами я не согласна и отчего–то более чем уверена, что найдутся и другие пункты, которые вызовут непонимание.
Сделав очередной глоток лимонада, Ирвиш пробухтел себе под нос:
— Кажется, Леал оказал мне услугу, когда не научил тебя орскому.
Я услышала и обиделась. Вот это вообще он зря сказал! Я в подарки богов не набивалась и в сквок–ори, или как там ее, тоже.
Вспомнив о пироге, который мы вчера купили в трактире, поспешила подать и его, пока
Он хмурился.
— Ты молчишь.
Я заломила одну бровь.
— В вашем мире женщины так показывают свою обиду на мужчин?
— Самые воспитанные.
— А невоспитанные?
Вспомнилась семья алкашей на первом этаже моего дома. Каждый их скандал сопровождался вызовом полиции. Отличный пример для наглядности. Не совсем правдивый и честный, но и ложью назвать сложно.
— Бьют, чем под руку попадется, кричат во весь голос и обзываются.
— Мне повезло, — то ли пошутил, то ли серьезно сказал орк и с горя, видимо, налил себе полную чашку бирюзового лимонада.
— Очень.
Я не смогла скрыть улыбку.
— Значит, на обед мы идем к твоему отцу. Надо как–то подготовиться? Мне нужно что–то говорить или дарить? Или как–то по–особому выглядеть?
Ирвиш задумался.
— Нам надо в город. Тебе нужны наряды!
Впервые вижу мужчину, так вдохновенно заявляющего подобное женщине! Не в моем мире — так точно.
— Наряды? — переспросила я, выделяя множественное число и давая последний шанс мужу избежать незавидной участи.
Однако орк был непоколебим.
— Наряды! Допивай лимонад, и пойдем к Моа.
Я застыла. Опять полет. Да еще после еды.
— Может, я надену свое красное платье?
Лететь мне никуда не хотелось, и наряды уже не радовали.
— Марьа, он будет осторожен, я не дам ему шалить.
Деваться особо было некуда. Рано или поздно все равно придется взлететь на Моа.
Принимая безвыходность своего положения, я с тяжелым вздохом поинтересовалась у Ирвиша:
— А что любит Моа?
— Кушать?
— Да.
— Он ест фрукты, овощи, рыбу, иногда листья деревьев.
Я задумалась. Ни фруктов, ни овощей, ни рыбы в шатре не было.
— Мы купим все это в городе. — Я и вопрос не успела задать, как орк уже ответил.
Таких понимающих мужчин я не встречала. Никогда. Он уникален! Или все они. Если все, то я озолочусь, открыв портал из нашего мира сюда.
Я согласно кивнула и принялась убирать посуду. Пирог накрыла полотенцем и оставила на столе. Переодеваться было не во что, так что сборы много времени не заняли, а вот дорога к Моа...
— Марьа, если ты пойдешь еще медленнее, то будет казаться, что ты идешь в другую сторону, — потеряв терпение, сказал муж, хмуря брови. — Я же сказал, что не дам Моа баловаться.
— Не сердись на меня. Я очень боюсь высоты.
Мне казалось, что я преодолела этот страх, и даже
Увидев нас, варгант оживился и, расправив крылья, стал важно выхаживать по степи.
— Красуется, — усмехнулся Ирвиш, — показывает, какой он молодец.
— Ирв, а если я ему скажу, что он лучше всех, он не станет рисковать в небе?
— Он и так не станет, а врать не стоит. Тому, кто обманул однажды, веры больше нет.
— Я честно думаю, что он самый красивый из варгантов.
В степи я увидела еще двоих, и они не были так хороши, как Моа. Так что из этой троицы моим любимцем явно было это чудовище. Я взглянула на Ирвиша и чуть не засмеялась. Он был так доволен, как будто получил награду, не меньше. Ох уж эти мужчины! Любят быть во всем лучшими.
— Доброе утро, дружок. — Ирвиш поманил варганта, и тот подошел к нам. Его глаза смотрели на меня с такой тоской, что мое сердце дрогнуло, и я шагнула вперед.
— Доброе утро, Моа. — Моя рука легла ему на морду и погладила.
Многокилограммовый варгант начал тереться об меня, словно кошка. Если бы не поддержка орка, я бы точно упала. Руки мужа крепко держали меня за талию, не давая потерять равновесие. От них шло знакомое тепло. От взгляда Ирвиша меня кинуло в жар. Муж так смотрел на меня, будто гладил взором, изучал, скользил по всему телу, заставляя краснеть. Я забыла о Моа, о нарядах, об обеде. Даже дышать, кажется, забыла. Такого со мной никогда не случалось. Прежде никто меня так не раздевал взглядом. Все мое тело было покрыто мурашками. Ирвиш аккуратно отстранился и подошел вплотную к животному.
— Моа, мы должны быть очень осторожными с Марьей, — слышала я его тихий, но строгий голос. — Она боится высоты. Никаких резких поворотов, виражей, скоростного спуска, — с каждым словом варгант заметно расстраивался.
— Когда мы вернемся, я сяду на этом холме и буду смотреть на тебя в небе. Ты покажешь мне свои трюки. Обещаю хлопать!
Моа обрадовался и подставил мне свое крыло. Поднял он меня очень осторожно и бережно.
— Ты ему нравишься, — шепнул муж, усаживаясь позади меня. Я снова оказалась в его объятьях.
— Моа очень красивый парень. — Я погладила хребет животного. — Он уже большой?
— Нет, Моа еще подросток. Видела темно–синего варганта?
Я кивнула и сжалась в объятьях орка: Моа набирал высоту.
— Это Грандия. Варгант моего отца. Она взрослая особь.
— Моа красивее. Не хотелось обижать вождя, но Грандия выглядит ужасно неповоротливой и сильно откормленной.
Ирвиш рассмеялся.
— Не говори это отцу, но ты права. Он редко нагружает ее полетами, и она разленилась.