В погоне за ангелом
Шрифт:
В три часа дня на Холмби-Хиллз было тепло и солнечно. И тихо. Чирикали пересмешники, над маками и львиными зевами кружились пчелы, высоко в небе летел на восток одинокий самолет. Чья-то экономка из Сальвадора шла в сторону бульвара Сансет, где находилась автобусная остановка. Она на меня даже не посмотрела, не посмотрела она и на самолет.
Я подошел к двери, постучал, и Шейла Уоррен меня впустила. Она была в бело-розовом теннисном костюме, в руке держала бокал со льдом и с какой-то темной
— Я очень надеюсь, что меня оторвали от игры по достаточно серьезному поводу.
«Жертвы».
Она закрыла за мной дверь, и мы перешли в гостиную. Брэдли Уоррен полусидел на высоком барном стуле, засунув большие пальцы в карманы жилета. Вид у него был довольно кислый. Суровый богатый бизнесмен с обложки глянцевого журнала. Джиллиан Беккер стояла у барной стойки и смотрела в сторону.
— Давайте кое-что проясним с самого начала, Коул. Вы не работаете на меня с той самой минуты, как я вас уволил, и я не заплачу вам ни цента. Так что даже и не мечтайте получить у меня работу. Можете забыть об этом, — произнес Брэдли.
— Я ушла с корта не для того, чтобы тебя выслушивать, — заявила Шейла. — Если он что-то знает про Мими, пусть говорит.
— Я подожду снаружи, — сказала Джиллиан.
— Ты останешься здесь, — приказал Брэдли. — Я хочу иметь свидетеля на случай, если этот проходимец будет настаивать на том, что я обещал заплатить ему за дополнительные услуги.
Лицо Джиллиан было бледным. Она выглядела так, словно хотела стать невидимой.
— Я не могу этого сделать, Брэдли, — ответила она и направилась к двери.
— Как это понимать? Я требую, чтобы ты осталась.
— Не сейчас, — бросила Джиллиан, не оборачиваясь.
— Что значит, не сейчас? Ты заставила меня вернуться домой. Не забывай, на кого работаешь.
Джиллиан остановилась возле двери, взглянула на меня, а потом повернулась к Брэдли и долго-долго смотрела на него.
— Брэдли, — наконец сказала она, — а не пошел бы ты в задницу. — И с этими словами вышла.
Шейла Уоррен рассмеялась.
— Джиллиан, — позвал Брэдли, но дверь за ней уже закрылась. Тогда Брэдли повернулся ко мне: — Господи, боже мой! Ладно, у меня нет на это времени, расскажите о Мими. С ней все в порядке?
— Нет, — ответил я. — С Мими вовсе не все в порядке.
Шейла перестала улыбаться и поставила бокал на барную стойку.
— С Мими ничего не случилось, она не получила травму и не попала в больницу, но с ней не все в порядке.
— Какого черта! Что все это значит? — возмутился Брэдли.
Я смотрел на них и чувствовал, как каменеют шея и плечи, совсем как тогда, когда я был рядом с Мими.
— Мими никто не похищал. Она сбежала. Я нашел ее и поговорил с ней.
— Боже мой, но почему вы не привезли ее домой? — спросила Шейла.
— Она не хочет возвращаться домой.
— Но как такое может быть? Где она? — удивилась Шейла.
— Я вам не скажу.
Брэдли Уоррен нахмурил брови. Его любимое выражение лица.
— Что за ерунда? Вы должны.
— Нет. Вам я ничего не должен.
Брэдли смотрел на меня так, словно взвешивал в уме, на что еще я способен. Потом направился к телефону, стоящему на барной стойке.
— Я сейчас же позвоню в полицию.
— Нам надо поговорить об очень личных вещах. Вряд ли вы захотите, чтобы при этом присутствовали копы.
Брэдли замер на месте с рукой на телефонной трубке. Глаза Шейлы метались от меня к мужу и обратно.
— Что происходит? О чем вы говорите?
Я продолжал сверлить глазами Брэдли.
— Брэдли, «Хагакурэ» у Мими. Она украла книгу, чтобы вам навредить, и инсценировала свое похищение по той же причине.
Брэдли слегка отпрянул, словно от сильного порыва ветра.
— «Хагакурэ» у Мими?
— Да.
— И вы его не вернули.
— Нет.
— Она украла книгу, чтобы мне навредить, а теперь еще и делает вид, что ее похитили.
— Это глупо, — сказала Шейла, небрежно махнув рукой, потом взяла со стойки бокал и сделала пару глотков.
— Ваша дочь попала в беду. У нее очень серьезные проблемы, и эти проблемы возникли довольно давно, ей наверняка потребуется профессиональная помощь. Процесс лечения будет долгим, к тому же нет уверенности, что она полностью выздоровеет. Вы должны будете участвовать в лечении.
— Я не понимаю, что все это значит. У девочек ее возраста бывают срывы. Это гормональное.
— Брэдли, лечение нужно начинать немедленно. Необходимо взглянуть правде в глаза, чтобы начать процесс исцеления. — Теперь остались только мы с Брэдли. Шейла с тем же успехом могла находиться на Марсе. — Мими должна некоторое время пожить в реабилитационном центре, или вам придется покинуть дом.
У Брэдли на лбу набухла вена, под левым глазом что-то задергалось.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Расскажите Шейле, Брэдли.
Тик усилился. Он погрозил мне пальцем. Гневно.
— Черт побери! Вам лучше немедленно сообщить мне, где «Хагакурэ». Эта книга бесценна. Другой такой нет.
— Расскажите Шейле о Мими.
Шейла снова отставила бокал. Вызывающее и недовольное выражение исчезло. Самые страшные сны стали явью.
— Рассказать о чем?