В поисках неприятностей
Шрифт:
Я ответила, что с радостью вспомнила бы, если бы могла, но, как я уже говорила раньше, хотя я и видела Терезу каждый день, ее почти не знала.
— Может, спросите родственников? Им-то положено знать о ней больше, чем мне.
— Она уже несколько месяцев не поддерживала с ними связи. И все время, пока ее не было, они ее разыскивали… Можете себе представить, как они расстроены.
Доведенная до отчаяния, я спросила:
— А как насчет Люси? Ведь это она привела к нам Терезу. Вы нашли ее?
— Люси Хоу? Да. По ее словам, они с Терезой случайно познакомились в пабе, и Люси пожалела ее… — Вид у Дженис сделался и раздраженный, и подавленный одновременно. — Терезу Монктон словно окружает вакуум; мне начинает казаться, что кто-то намеренно создал его.
Увидев, что я вот-вот начну отпираться, она быстро добавила:
— Я вовсе не хочу сказать, что вакуум создан вами или вашими друзьями. По-моему, Тереза создала его сама!
Дженис замялась, словно не зная, можно ли мне довериться. Вдруг она наклонилась вперед, ссутулилась и поспешно заговорила:
— Фран, подумайте вот о чем. Друзей у нее не было… гости к ней не ходили… Она не рассказывала о прошлой жизни, не пыталась подружиться, сблизиться с остальными… Очень похоже, что она от кого-то пряталась, скрывалась.
Я подумала над ее словами и пришла к выводу, что она, возможно, права.
— Она старалась не оставлять за собой следов, по которым ее можно было бы найти, — увлеченно продолжала Дженис.
Я поняла, что это ее любимая версия, и решила сыграть роль адвоката дьявола:
— Но ведь кто-то все же выследил ее! И нашел…
Говорила я уверенно, но мне было не по себе. Я чувствовала себя виноватой. Мне и в голову не приходило, что Терри кого-то боялась и, живя с нами, все время дрожала от страха. Ей нужно было помочь, а ведь никто из нас не протянул ей руку помощи! Правда, испуганной она не выглядела. Хотя я и не пыталась заглянуть за фасад, который она показывала нам. Ну ладно, от Нева и Фитиля трудно ждать помощи, у Деклана были свои проблемы, и он ушел. Но я могла хотя бы выслушать ее. Я могла бы попытаться хоть как-то ее поддержать!
— Мне не хотелось с ней дружить, — сказала я вслух. — Она жила с нами, но была для нас чужой.
Истинная правда, хотя я сама только теперь поняла это.
Дженис с трудом встала:
— Спасибо за кофе. Я еще заеду к вам.
Когда она ушла, я впала в еще большее уныние. Оказалось, что мне жаль Терри, хотя раньше я совсем не жалела ее. И собой я не гордилась. Жалеть ее надо было раньше!
Мне показалось, что я в долгу перед Терри. Я не помогла ей тогда, но, может быть, могу помочь сейчас. Знать бы, с чего начать! Я много думала, но так ничего и не придумала.
Ганеш приехал за мной в фургоне и отвез на наше прежнее место, у реки. Мы уселись на бетонную плиту, стали смотреть на Хрустальный город на том берегу и на чаек, которые вились над кучами мусора.
Ган сказал:
— Я написал стихи… о ней, о Терри.
Ган — хороший поэт. Правда, свои стихи он читает только мне да еще изредка Безумной Эдне. В последний раз Эдна заявила, что стихи ей очень понравились; не хочет ли он положить их на музыку?
— Я же не какой-нибудь паршивый Ноэл Коуард! [10] — буркнул в ответ Ганеш.
10
Коуард, Ноэл (1899–1973) — английский драматург, актер, композитор и режиссер.
Поэтому теперь он читает свои стихи только мне; он прочел мне стихотворение о Терри. Странно было слушать, как он читает, потому что он не знал ее, как и я, и у него не было оснований чувствовать себя виноватым, как я. Но похоже, он испытывал те же чувства, что и я, только выразил их лучше, поэтичнее, что ли.
Когда он закончил, я сказала:
— Спасибо, Ган.
— Может быть, нам просто не дано понять, — ответил он, засовывая листок со стихами в карман кожаной куртки. — Я имею в виду — что с ней случилось на самом деле.
— А я хочу знать, что с ней случилось! — возразила я. — Но, если только к Эдне не вернется рассудок и она не подтвердит твой рассказ о незнакомце, я не знаю, с чего начать!
Должно быть, мои слова подали судьбе какой-то намек. На следующий день, совершенно неожиданно, ко мне на квартиру снова явился гость.
Когда позвонили в дверь, я шпаклевала дыры в оконном переплете. Я не слишком рукастая, но все же старалась работать добросовестно и очень разозлилась, когда мне помешали.
Посмотрев в крошечный глазок, я увидела очень приличного, хорошо одетого пожилого джентльмена. Из любопытства я открыла дверь.
— Мисс Варади? — вежливо спросил он, приподнимая шляпу. — Я — Аластер Монктон, дедушка Терезы. — Он протянул мне руку.
Я извинилась за то, что вся провоняла шпаклевкой «Тетрион», и от рукопожатия отказалась.
Незваный гость вошел в квартиру, стараясь не слишком демонстрировать ужас. Я пригласила его посидеть в печально знаменитом кресле, пока я вымою руки и причешусь.
Вернувшись, я спросила, не хочет ли он кофе.
Наверное, ему не очень хотелось пить кофе, приготовленный в таком месте. Он сказал:
— Мисс Варади, я не собирался вам навязываться. Как вы, наверное, догадываетесь, я хочу поговорить о своей внучке. Может быть, вы позволите пригласить вас на обед?
Мне тоже хотелось поговорить о его внучке. Он надеялся, что я ему что-то скажу, а я надеялась, что он.
Более того, каким бы обедом он меня ни угостил, все будет лучше, чем то, что есть у меня в кухне. Я тут же согласилась.