В пустоте
Шрифт:
Путь к хижине был долгим, но спокойным. Мы шли по тропе по склону горы, а потом срезали по высокой горной гряде. Путь был широким, но резкий обрыв с одной стороны заставлял все внутри сжиматься. Вид был прекрасным, как из сказки, с высокими вершинами и волнами деревьев, но мой желудок этому не радовался. Тонто сильно помогал, и, когда я шла слишком медленно, лама закрывала меня от обрыва.
Было не так холодно сначала, но через 45 минут ходьбы я не чувствовала пальцы в перчатках, роняла поводья Тонто. Потом пошел легкий снег, накрывая хрустящий слой
Путь был неплохим, но холодным, а хижина стала приятным видом для глаз, уставших от снега. Домик был меньше, чем у Ригби с Кристиной, но это даже лучше. Хижина была классической, один этаж, покрытые снегом клумбы под окнами и сияющие сосульки, свисающие с крыши над крыльцом. Я тут же вспомнила домик, в которой мы с семьей останавливались, когда я была маленькой. Я вспомнила, как каталась на лыжах с мамой, как приходила домой, где отец разводил огонь в камине, и сердце треснуло.
— Все хорошо? — тихо спросил Декс, сжав мое плечо.
Я вдохнула и послала ему улыбку.
— Да. Просто… место кое-что напоминает.
Он кивнул с добрым и понимающим взглядом.
— Это ваша новая база, — сказал Ригби. Они с Кристиной привязывали лошадей к столбику неподалеку.
— Милое место, — честно сказала я.
Кристина подошла и забрала у нас лам.
— Телевизора нет. Порой это очень неудобно.
— У меня есть порно на телефоне, я справлюсь, — ответил Декс.
Я ткнула его локтем, Кристина хихикала.
— Связи нет, — возразил Митч с каменным лицом, пытаясь осадить Декса. Он не понимал, что Декс шутил. Хотя и я не была уверена.
Я пронзила Декса взглядом, чтобы он больше ничего не ляпнул. Он мог вести себя так со мной, я привыкла, но Митч явно не понимал шуток.
— Где останутся ламы? — спросила я, пытаясь сменить тему. Кристина и Ригби быстро убирали мешки с животных.
— За углом для них есть небольшой загон. Я могу и не запирать их там, они хорошо обучены, так что не уйдут, — хвалился Ригби, гордясь собой. — Потому их зовут дельфинами на суше.
— Мерзавцами на суше, — пробормотал Декс, показывая мне рукав, покрытый сгустками слюны ламы.
Я скривилась, а потом рассмеялась.
— Я думала, тебя так называют?
Его это не развеселило.
Кристина отдала наши вещи и увела лам по тропе за угол дома. Я заметила, что Митч достал охотничье ружье из своих вещей, оглядел его, проверяя, не повредилось ли оружие в пути.
Он на миг поймал мой взгляд, его глаза сузились. Я отвернулась, подхватила свою сумку и пошла в дом.
Внутри было так же холодно, как и снаружи, но Ригби быстро развел огонь в камине. Он принес охапку хвороста в подставку на маленькой кухне. Мебели было мало, все было чуть потрепанным, но это добавляло хижине очарования. Гостиная была маленькой, там был кожаный диван и кресло-качалка, стены покрывали картины пейзажей и набитые головы животных. В углу стоял небольшой изогнутый столик и два кресла древнего вида. Пол был из досок, покрытый несколькими шкурами зверей между диваном и камином. Я представила, как занимаюсь сексом на такой шкуре, и огонь греет меня сзади. Конечно, я представляла себя верхом на Дексе.
Я устыдилась мысли и отвернула от него голову, стараясь смотреть на другую часть комнаты. В такие моменты я надеялась, что он не мог слышать мои мысли.
К сожалению, оставались только спальни. Две небольшие спальни, в одной стояли две двухэтажные кровати, а в другой — одна и большая. Рукомойники старого стиля стояли в углу, в другом — шкаф. Ригби сказал, что они с Кристиной займут комнату с двумя кроватями, а Митч — диван, и Декс хитро улыбнулся мне.
Ага. Становилось все веселее.
— Мы тут только на ночь, — объяснил Ригби. — А утром — в путь. А потом можете спать в комнате с двумя кроватями, а Митч займет другую спальню.
— О, это не проблема, — быстро ответил Декс.
— Уверен? — спросил Митч, направив на меня стальной взгляд. Он смотрел на меня так, словно ждал возмущений.
— Все хорошо, — твердо сказала я и сняла куртку. — Мне нужно разложить вещи.
Я пошла в комнату, Декс плелся за мной.
— Мокрые вещи повесьте у огня, — крикнул Ригби.
Я улыбнулась и быстро закрыла дверь. Комната была с одним окном, куда проникал вечерний свет. Скоро наступит кромешная тьма, а электричества не было.
Декс прошел мимо меня к прикроватному столику, где стояла керосиновая лампа. Он поднял лампу и принялся играть ею.
— Похоже, это все на эту ночь.
Я опустила сумку на кровать, прижала ладони к холодному одеялу.
— Как тебе все это? — спросил он, поставив лампу на место и подойдя ко мне.
— Странно это все, — призналась я.
— Обещаю, храпеть не буду, — сказал он.
Я склонила голову и взглянула на него.
— Странно не то, что я буду спать с тобой. Я пережила прошлую ночь.
Его глаза на миг потемнели, словно он вспоминал плохую часть ночи. Он быстро пришел в себя.
— Эту ночь можешь не пережить, — поддразнил он.
И я снова представила себя на нем у камина. Я быстро затолкала эту картинку поглубже и игнорировала жар между ног.
— Странно… вообще все происходящее, — сказала я.
Он пожевал губу и посмотрел на закрытую дверь. Он понизил голос.
— И я так думаю. Это не опасно, но, блин, кто позвал сюда члена баптистской церкви?
А еще мне не нравилось, как Митч на меня смотрел.
Он продолжал:
— И мне начинает казаться, что вся эта история с Сасквочем — розыгрыш.
Я была удивлена таким словам от него.
— Правда?
Он остановился рядом со мной. Я ощущала холод его пальто.
— Нужно заставить Ригби объяснить то, что он видел. Он пока ничего не поведал, и мне кажется, что на Кристину все-таки напал горный лев.