В разгар лета
Шрифт:
— В миссии есть одна молодая женщина, ее зовут Китти. Я очень привязалась к ней и подумала, что смогу взять ее с собой в качестве горничной.
— Девушка из миссии! — воскликнул дядя Питер. — Кто она?
— У нее была тяжелая жизнь. Она приехала в Лондон из провинции, работала горничной, но хозяин дома не давал ей покоя, и хозяйка в результате вышвырнула ее на улицу. Френсис пытается подыскать ей какую-то работу.
— Ты должна хорошенько подумать, кого нанимаешь, — сказал дядя Питер.
— Я подумала.
— Мне кажется, Френсис хорошо разбирается в людях, — сказала тетя Амарилис.
— Френсис смотрит на своих подопечных через розовые стекла!
— В любом случае, я уже приняла решение, — сказала я им. — Я схожу в миссию и скажу об этом Френсис и Китти. Я думаю, Китти согласится уехать на некоторое время.
Тетя Амарилис кивнула, в ее глазах стояли слезы.
В тот же день я отправилась в миссию и рассказала о своем предложении Френсис. Ей оно понравилось:
— Это как раз то, что нужно Китти! Она очень привязана к тебе с первого же дня появления здесь.
Я пошлю за ней: она чистит картошку на кухне.
Пришла Китти, и, когда я рассказала ей о своем предложении, она не могла сдержать радости.
— Это очень скучное место, куда мы с тобой поедем, — предупредила я Китти. — Мы будем жить в маленьком домике на границе владений, которые когда-то были моими. Больше никаких слуг не будет.
— Когда мы выезжаем, мисс Кадорсон? — спросила Китти.
Френсис обняла нас обеих — редкое проявление чувств с ее стороны.
— Ты сделала хороший выбор! — сказала она.
И, несмотря на то, что ожидало меня в будущем, мое настроение немного улучшилось.
Часть пути мы с Китти проделали по железной дороге, что было в новинку для нас обеих. Мне показалось чудесным путешествовать таким необычным способом, но железные дороги уже вторгались в жизнь провинции. Грандиозное изобретение, к сожалению, не могло приносить только благо, и вместе с дилижансами, которые теперь уходили в прошлое, лишались средств к существованию те, кто их обслуживал. Много печальных историй об их жизни я слышала от Френсис и Питеркина.
Мы провели одну ночь на постоялом дворе в Эксетере. Там от одного из сквайров мы услышали, что железные дороги в свое время положат конец и существованию постоялых дворов.
Остальную часть пути мы провели в дилижансе, который высадил нас в городе. Мистер и миссис Тамблин встретили нас, поскольку были предупреждены о моем приезде. Они очень тепло приветствовали меня, и я представила Китти как свою горничную. Китти была очень скромной девушкой, и сейчас я увидела, как она возбуждена. Накануне вечером Китти призналась, что в ее жизни никогда не было такого увлекательного приключения и что она и не мечтала совершить путешествие по железной дороге.
Я была очень рада, что мне удалось сделать ее хоть немного счастливой. Миссис Тамблин сказала мне, что обставила домик Крофта кое-какой мебелью из того, что осталось у них на хранении, и что в нем вполне можно жить, а потом я сама решу, что мне еще понадобится. Она пойдет со мной и все мне объяснит, но первую ночь мы проведем у них, а утром можно будет заняться устройством. Она предполагала, что мы очень устали и голодны после такого длительного путешествия.
— Вы ехали на поезде! — закричала она, в ужасе глядя на нас.
Мне кажется, миссис Тамблин подумала; что мы, должно быть, отчаянные особы, если решились путешествовать таким невиданным способом.
Экипаж Тамблинов ожидал нас, и через некоторое время мы уже находились у них дома. Мне предоставили спальню, Китти должна была переночевать в маленькой гардеробной, примыкающей к ней.
Китти ужинала на кухне, я — с Тамблинами.
— Мы очень рады опять видеть вас, — сказала миссис Тамблин. — Я надеялась, что вы скоро приедете, с тех пор, как прислали распоряжение относительно ремонта дома.
— Его отремонтировали?
— Он в прекрасном состоянии. Ваша мать хорошо сделала, что купила его, — ответил мистер Тамблин.
— Как вы думаете, удастся быстро найти покупателя?
— Сейчас, я думаю, будет нелегко продать, и к тому же дом находится не близко.
— Может, дом так понравится вам, что вы передумаете его продавать? спросила миссис Тамблин.
Я молчала.
— Я все думала, — продолжала она, — не будет ли вам слишком тяжело жить вблизи Кадора? Какие изменения там происходят! Исаак очень обеспокоен развитием событий, а недавно я видела миссис Пенлок.
Она готова была расплакаться!
— Кадор очень быстро приходит в упадок, я думаю, — сказал мистер Тамблин. — Даже большие владения не выдерживают подобных вещей!
— Каких?
— Я точно не знаю, ходят разные слухи. Закладные и тому подобное… Деньги у них текут рекой, и при этом ничего не делается ни для фермеров, ни для самого дома. За такими владениями нужен глаз да глаз! Люди забывают, что постройки старые. Маленькая трещина превращается в большую, и проблем не избежать. Здесь нужно все время быть начеку.
— Я думала, что Боб Картер будет за всем следить.
Мне хотелось спросить, о чем же думает Рольф, но не смогла произнести его имени.
— Боб Картер? Его там больше нет! Он перешел в Мэйнор.
— Почему?
— После этой свадьбы, конечно! Естественно, он никогда не ужился бы с Люком Трегерном!
— Какое это имело значение для него? Люк был бы в Мэйноре, а Боб — в Кадоре.
Они посмотрели на меня с удивлением:
— О, вы ничего не слышали об этой свадьбе?
— Я слышала что-то в Лондоне.