В сладостном бреду
Шрифт:
— Кадар сказал, что Синан знает все, что происходит на этой земле.
— Что тебя беспокоит? — Вэр посмотрел в сторону. — Ты же сказала, что знамя не имеет силы.
Tea пожалела, что заставила его вновь вернуться к болезненному для него разговору. Они должны забыть об этой раздираемой войной земле и обо всех этих тронах со львами и знаменах, которые, казалось, зажили своей собственной жизнью.
— Возможно, когда-нибудь он нам расскажет об этом. — Она взяла его за руку. — Нам надо найти удобное место
— И предложить всем грузиться на корабль. — Его шаг сразу стал энергичным и решительным. — Мы отплываем в полночь, с приливом.
Эпилог
Два года спустя
7 сентября, 1193
Монтду, Шотландия
Селин стояла на высоком скалистом берегу.
Кадар увидел ее сразу, как только его корабль вошел в гавань, но она не двинулась с места, даже когда они причалили к берегу.
Сильные порывы ветра прижимали ее коричневое платье, облегая хрупкое тонкое тело. Она выглядит так, словно готова сразиться со всем миром, подумал Кадар. Он помахал рукой, направляясь к сходням.
Селин не ответила на приветствие. Она уже бежала вниз по крутой тропе к пристани.
Он встретил ее на полпути на тропинке. Она показалась ему воплощением восхитительной радости жизни и неукротимой воительницей духа. Ему очень хотелось коснуться блестящих рыжих волос, рассыпанных по плечам. Но он не сделал этого.
— Тебе следовало бы надеть накидку.
— И это все, что ты мне скажешь? Тебя не было четыре месяца.
Он лукаво улыбнулся:
— Неужели ты все это время стояла на этом утесе? Удивительно, как ты еще не превратилась в статую.
— Самонадеянный верблюд. Если я и ждала тебя, то только потому, чтобы узнать, какого успеха тебе удалось добиться, продавая наши вышивки.
— Огромного. Купцы в Испании поражены вашим мастерством. Я вернулся с сундуком, полным золота.
— Полагаю, тебе следует взять меня с собой в следующий раз.
— Ты так считаешь?
— Да. — Она взглянула вверх, туда, где только что стояла. — Кто-нибудь еще должен научиться торговать нашим товаром. Что, если тебя убьют? Что мы тогда станем делать?
— Биться головой о землю и рыдать всю жизнь?
— Перестань шутить. — Она внезапно повернулась к нему, ее зеленые глаза засверкали. — Возьми меня с собой.
С тех пор как он впервые заглянул в эти восхитительные зеленые глаза, он почувствовал, что защита, которую он постоянно воздвигал против нее, ослабевает.
— Чтобы заключать торговые сделки?
— Возьми меня. Я нужна тебе.
— О да, это так. — Он позволил себе коснуться ее щеки. Волна невыразимого удовольствия окатила его с ног до головы. — Но только не
— Нет, — прошептала она.
Он знал, что этот разговор неизбежен, но еще не был готов к нему.
— Ты слишком мала.
— Мне уже пятнадцать. Многие женщины выходят замуж и рожают детей.
— Я знаю.
— И у тебя не было бы нужды спать с иностранками. Я бы могла… Чему ты смеешься? Я все равно буду это делать.
— Я в тебе и не сомневаюсь. — Он почти готов был сдаться на этот раз. Она уже совсем взрослая, и только временами в ней еще вспыхивало детство. — Я высоко ценю твою жертву.
— Не думаю, что это жертва. — Она облизала губы. — Мне кажется, что… ну, я бы не возражала… чтобы ты трогал меня.
— Потому что я больше не представляю для тебя угрозы?
— Даже больше, чем раньше. Ты заставляешь меня чувствовать…
— Что?
Она вызывающе ответила:
— А почему я должна говорить тебе об этом? Ты ведь только смеешься и говоришь, что я слишком маленькая.
— Это вполне возможно.
— Тогда я даже не стану тратить на тебя ни одного лишнего вздоха. — Она вновь посмотрела вверх на гору. — И к тому же есть другой, кто не считает меня слишком маленькой, чтобы взять меня в жены.
— В самом деле?
— Лорд Кеннет из Крейкхеда оказывает мне внимание. Он приезжает сюда с визитом раз в неделю.
— И ты находишь его общество приятным?
— Почему бы и нет? Он молод и хорош собой, и он говорит, что я сладкая как мед.
— Он, должно быть, плохо разбирается в характерах. Думаю, в следующий раз ты отошлешь его прочь.
Она бросила на него быстрый проницательный взгляд.
— А мне кажется, тебе это не нравится.
Он старался не показать своего недовольства, но она слишком хорошо его знала.
— Мне это не по душе, — сказал он нежно. — Мне бы понравилось еще меньше, если бы я увидел его рядом с тобой. И тогда я мог бы дать выход своим чувствам способом, который ты мне строго-настрого запретила.
Она подумала и пошла на попятную.
— Ну, мне он все равно безразличен. Он говорит только о лошадях и о моих волосах. Можно подумать, что в Шотландии нет других рыжеволосых.
Он прав, таких, как ты, нет, моя любимая. Во всем свете нет другой такой, как Селин.
— Будь с ним терпелива. Рыжий цвет действительно очень привлекателен.
— Но сам ты не собираешься терпеть лорда Кеннета. — Она нахмурилась. — Это несправедливо.
— Ты ведь уже хорошо знаешь, что неравенство — обычно в отношениях между мужчиной и женщиной.
Она улыбнулась.
— О да, я много чего узнала за все это время. Ты когда-то назвал меня остроглазой, и теперь я наблюдаю за тобой, Кадар. И изучаю. — Она осторожно потянулась и взяла его за руку. — Больше ты не поедешь без меня.