В тени и мраке
Шрифт:
Винн подтянула к себе журнал, в котором она записывала слова из свитка.
– Это...
– прошептала она.
– Я думаю, что ты знаешь больше, чем говоришь.
– Для меня это не более ясно, чем для тебя.
– ответил он.
– Тут использована поэтическая метафора, сравнение и символизм.
Его привычка заставить её молчать, вернулась.
Даже слухи о возможности появления такой мерзости, как призрак, может создать панику. Подозрительность и паранойя будут расти, вместе с подогревом отрицания, что возможно перерастёт
Она открыла журнал и пробежала глазами по копии страницы свитка, а затем указала на короткие древние строки суманского. Возможно, здесь было написано, 'лианди' и 'парпаасеа'. Его палец пробежал по фразе.
– Можешь ли ты сказать, что это вообще?
– спросила она.
– Что такое 'песня господина'?
Устало вздохнув, Гассан взял журнал из её рук.
Если Винн перенесла всё действительно точно, письмена были странными и диалект больше не использовался нигде в имерии. Но она сделала одну ошибку.
– У тебя последнее слово написано неправильно.
– сказал он.
– Это не предлог, а объективная прилагательная форма не встречающаяся в нуманском. Первое слово означает место...
Гассан сделал паузу, наблюдая за попыткой Винн перевести самостоятельно, а затем посмотрел вниз на следующие символы. Слово 'мадж-ат' означало место, но в итоге получалось два упоминания этих 'мест'. Если только Винн не перевела неправильно.
– Хорошо.
– сказала Винн.
– Ну и что значит 'место господина песни'?
– Сит.
– прошептал иль'Шанк.
– Сит?
– поострила она.
– Как Колмсит... или Дредсит, гномское слово приставка означающее поселение.
Гассан нахмурился.
– Возможно... но другая часть твоего перевода требует коррекции. В ивинду меняется произношение в соответствии с падежами, но письменная форма остаётся неизменной.
Винн раздражённо фыркнула.
– Ты переводила на основе 'мин-бал-ала', - продолжал иль'Шанк.
– который остался не только песней, но и похвала вождю племени.. В этом случае, склонённое произношение будет 'минбалаль'.
Винн застыла как буд-то в шоке.
Гассан хотел спросить, всё ли у неё в порядке. Но прежде чем он спросил, она выдохнула и глухим голосом произнесла.
– Балаль-сит.
– прошептала она.
Гассан не знал, что она имеет ввиду.
Когда-то Винн слышала это слово.
– Ты знаешь этот термин?
– спросил Домин иль'Шанк.
– Что ты слышала?
О, да. Она слышала его дважды.
Она никогда не видела его в письменном виде, за тем исключением, что она сама записывала его на послоговом Бегайн в журналах, где писала о Запределье. Уже тогда она знала, что первая часть слова не гномская. Если иль'Шанк видел упоминание этого слова в журналах, он тоже должен был вспомнить.
Впервые Винн услышала слово Балаль-сит, от Магьер.
Они тогда достигли поляны-тюрьмы матери Лисила в эльфийских землях и Магьер потеряла контроль над своей дампирской природой. Вельмидревний Отче каким-то образом смог перенести сознание через деревья на поляне. Он был свидетелем всего. При виде Магьер, появился похожий на нежить дряхлый патриарх Анмаглакхов. Магьер случайно коснулась рукой дерева и скользнула в память Вельмидревнего Отче.
Затерявшись в воспоминаниях, Магьер услышала одно краткое упоминание.
Вельмидревнего Отче тогда называли Соркафар и он был командующим союзными войсками живых во времена Забытой Истории. Он получил доклад о том, что один Балаль-сит пал и все гномы того места погибли, под натиском осады сил Врага. Но никто не знал как это произошло и почему.
Винн уставилась на свиток. Здесь был топоним слова, намекающий о скрывающейся древней нежити.
А второй раз она слышала это слово совсем недавно.
Пар одетых в чёрное гномов - Нассагкрейг, Ходящие сквозь камень, говорили об этом, когда она подслушивала их у кабинета Хайтауэра. Тогда они просто ушли и она зашла, чтобы поговорить с Домином.
И призрак приходил за ней два раза, желая получить этот свиток, также как раньше и фолианты.
– Мне нужно больше!
– потребовала она.
– Ты должен закончить перевод того, что я скопировала!
– Нет, Винн.
– сказал иль'Шанк.
– У нас и так не было ни минуты покоя. Это может подождать до завтра, после того, как мы...
– Сейчас!
– настаивала она.
– Мне нужно больше, чтобы я могла говорить с Хайтауэром. Что-то случилось во времена Забытой Истории и я собираюсь отправиться в Дредзсит через залив. Это единственное место, где можно попробовать что-то выяснить или там...
Винн затихла, потому что иль'Шанк качал головой.
– Утром.
– сказал он, а от его следующей паузы она ожидала чего-то другого.
– Мы займёмся этим утром, прежде чем пойдём на совет к Премину.
– пояснил он.
Винн нечего было сказать на это. Что можно сказать на это, когда образ жизни, которым она ждала всё это время, скоро закончится? Они собирались изгнать её.
И увидит ли она когда-нибудь снова переводы, текстов взятые из переводов Ликэн. Ни один ответ не был получен из свитка.
– Надо поспать хоть немного.
– сказал иль'Шанк.
– Нам нужно рано вставать, чтобы поесть. Нехорошо будет готовиться к совету на голодный желудок.
Винн замолкла и спрятала свиток в оловянный футляр.
– И Винн.
– добавил он и его тон стал холоднее.
– Помни, что то, что узнала, должно храниться в тайне... особенно от тех, кто не сможет интеллектуально принять истину.
Она посмотрела на него своими серьёзными карими глазами.
– Я знаю.
– ответила Винн.
– Я думаю, что я действительно знаю это сейчас.