Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Вампир: дар или проклятие?
Шрифт:

От обилия мыслей мозг, казалось, начал давить изнутри на череп. Страх возможной смерти и предвкушение единения с избранницей не выходили из головы, возникали перед глазами, словно таинственное видение. Активировав магию и щелкнув пальцами, я взглянул на зачарованное зеркало, в глади которого возникло изображение каштановолосой эльтанийки.

– Мы обязательно скоро встретимся, Анайя, – коснувшись лица из видения, я погасил чары и, прибрав документы, направился в спальню. Отдых, пожалуй, мне сейчас нужен как никогда. На свежую голову, глядишь, и полезные мысли быстрее придут…

Глава 6

Анайя

С

высоты утеса, простиравшегося неподалеку от границы, открывался чудесный вид на ближайший город. Яркие огни домов и фонарей мелкими точками поблескивали в сумерках ночи и привлекали взгляд, а теплый ветер поигрывал торчащими из капюшона каштановыми локонами в надежде поднять мне испорченное до невозможности настроение.

Слезы сами хлынули из глаз от одной лишь мысли о последних событиях.

Эх, как же я докатилась до такой жизни? Еще вчера я спала в тепле, в родном и уютном доме, полным близких сердцу людей, а сегодня уже сижу на краю утеса в пограничных землях, никому не нужная, даже собственным родителям.

Проклятые вампиры! Найти бы того, кто так гнусно поступил со мной, да высказать бы обидчику в лицо все, что я о нем думаю! Но, к сожалению, сейчас мне оставалось только довольствоваться чарующим видом с утеса и воспоминаниями прошлого.

* * *

Строгий внешний вид и мрачный взгляд священника внушали ужас. Стоя напротив, мужчина снял с шеи таинственный медальон в виде многоконечной звезды и направил его на меня. Алый рубин, инкрустированный в артефакт, жутко засиял, словно реагируя на неизвестные чары. Наблюдая за происходящим, священник мычал что-то невнятное, словно читал молитву, а я же так и стояла ни жива ни мертва. Таинственная энергия почему-то не давала шанса даже сдвинуться с места…

– Плохи дела, – подытожил гость, погасив магию и надев медальон обратно на шею. – Дочь ваша стала вампиром. Пока что, на удивление, способности отродья в ней пробудились не до конца, но окончательное обращение лишь вопрос времени.

– Ох, и что же делать? Как нам помочь ей? – причитала прибежавшая на шум мама.

– Помочь девушке можно лишь быстрой смертью, – равнодушно ответил священник, раскрыв магический фолиант. – Могу прямо сейчас провести обряд, и жертва вампира безболезненно отдаст богу душу, погрузившись в вечный сон.

Сердце мое, казалось, перестало биться от страха. Мужчина так спокойно об этом говорил, будто смерть – дело обыденное! Но ведь жизнь всего одна… Нельзя же заканчивать ее вот так!

– Вы с ума сошли! Я не позволю погубить собственную дочь! – взбешенная ответом мама загородила меня своим телом. – Она же не виновата в случившемся! Должен быть иной выход!

– Да поймите же, леди, нет другого способа! – возразил священник. – С древних времен никому не известно исцеления от вампирского проклятия. Вы прекрасно знаете, что по закону отродьям тьмы запрещено находиться на территории Эльтании. У меня нет иного выхода, кроме как казнить новообращенного вампира, пока он не навредил мирным невинным жителям.

– Но ведь она же дочь правящей семьи Вернбурга! – растерянно промямлила отчаявшаяся мать.

– Хоть дочь графа Фридриха, – священник отрицательно замотал головой. – Закон един для всех.

Я слушала их разговор и никак не могла поверить в происходящее. Получается, моя взрослая жизнь закончилась, не успев и начаться? Желание познать любовь, родить супругу детей и хранить семейный очаг… Все эти мечты развеялись в прах от одного лишь слова.

Вампир…

– Нет! Я не хочу умирать! – от испуга ноги сами понесли меня как можно дальше от священника, пока я в итоге не рухнула на пол, запнувшись о кровать. – Папа! Вернер! Скажите ему, что я не вампир!

– Анайя права, – рыкнул отец. – Вы сами сказали, что она еще человек. Может, это последствия каких-то чар и все образумится?

– Мой артефакт никогда не ошибался, – прошипел священник, стиснув медальон в руке. – Если вам так хочется пожалеть девушку, то могу отложить ритуал до утра. Так у вас будет время с ней проститься…

– А если мы сделаем так, что Анайю больше никто не увидит на территории Эльтании? – размышлял отец, не переставая сверлить меня пугающим взглядом.

Захлопнув фолиант, облаченный в черные одежды мужчина устало потер лоб.

– Поступайте как знаете. Условие лишь одно – отныне ни одна живая душа вне особняка не должна увидеть вашу обращенную дочь. Даю вам время подумать до утра, после чего, если ваша девушка еще будет здесь, я без каких-либо промедлений совершу над ней обряд, – поправив одеяния, мужчина с важным видом зашагал к выходу. – Засим я откланиваюсь. Спокойной ночи.

Дверь захлопнулась. В комнате повисла гнетущая тишина. Я проливала слезы отчаяния, трясясь в объятиях обеспокоенной матери, а отец с Вернером бросали на нас преисполненные холодом взгляды.

– Поверить не могу… – прошипел глава семьи. – Мою родную дочь обратили в вампира! Весь договор теперь насмарку!

– То есть меня хотят убить, а ты о договоре волнуешься?! – голос родного отца отозвался в моем разуме возмущением и болью. – Я так-то жить хочу! Об этом ты не думал?!

– Я не виноват, что тебя укусило вампирское отродье, – буркнул родитель. – Конечно, жаль, что все планы пошли насмарку, но закон Эльтании выше всяких договоров и другого выхода у меня нет. – Шагнув ближе, отец присел на одно колено рядом. – Я даю тебе шанс уйти, тихо и незаметно. Если не хочешь – можешь тогда дождаться священника для обряда. Грустно это признавать, но больше у меня нет дочери. Анайя Тэйлор умерла вместе с остальным экипажем в день катастрофы.

– Патрик, ты же шутишь? – возмутилась мама, прижав меня к себе. – Ты правда готов убить родную кровь?!

– Ее уже убили, Нарина! – фыркнул глава семьи. – Пойми же это! Священник все ясно нам рассказал. Ты обнимаешь нечестивое отродье, а не собственную дочь!

– Вообще-то я человек! – возмутившись ответом родителя, я поднялась с пола и сжала руки в кулаки. – Никто не имеет права за какие-то там яркие глаза унижать меня!

Уставшие от семейной сцены охранники обнажили оружие и шагнули вперед. Не двигая даже бровью, мужчины, когда-то охранявшие мою жизнь, сейчас готовились ее отнять.

Поделиться:
Популярные книги

Не грози Дубровскому! Том VII

Панарин Антон
7. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том VII

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Адмирал южных морей

Каменистый Артем
4. Девятый
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Адмирал южных морей

Проклятый Лекарь. Род II

Скабер Артемий
2. Каратель
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Проклятый Лекарь. Род II

В теле пацана

Павлов Игорь Васильевич
1. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Лорд Системы 3

Токсик Саша
3. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 3

Совок 11

Агарев Вадим
11. Совок
Фантастика:
попаданцы
7.50
рейтинг книги
Совок 11

Аномалия

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Аномалия

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Толян и его команда

Иванов Дмитрий
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.17
рейтинг книги
Толян и его команда

Неудержимый. Книга XIX

Боярский Андрей
19. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XIX