Вайдекр, или темная страсть (Широкий Дол) (др. перевод)
Шрифт:
— Как хорошо, что я уже дома, — говорил он блаженно. — Я думал, что никогда не доберусь обратно. Дороги ужасные. Я рассчитывал прибыть с почтовым дилижансом, но мне пришлось оставить мой багаж в Петворде и скакать верхом. Думаю, если б я стал добираться экипажем, я приехал бы домой не раньше Пасхи. Что за ужасная зима! Ты, должно быть, совсем выдохлась из-за этих овец, а, Беатрис?
— О, пожалуйста, не спрашивай ее. — Мама ворковала в счастливом оживлении от прибытия ее любимого сына. — Беатрис у нас стала заправским овцеводом, и теперь она пахнет овцами, говорит
Гарри покатился со смеху.
— Я вижу, что прибыл как раз вовремя. Бедная Беатрис, что за тяжелая работа досталась тебе в такую ужасную погоду. И бедная мама, ей совсем не с кем было поговорить.
Тут я взглянула на часы и поспешила к себе переодеваться. Моя ванна сегодня была горячее, чем обычно, и я надушилась еще более тщательно. Я надела темно-синее бархатное платье с широкими пышными рюшами. Горничная напудрила мои волосы более обычного и украсила их тремя синими бантами в тон моему платью. На фоне напудренных волос моя кожа казалась еще более светлой, а глаза еще более зелеными. Я задумалась, есть ли девушки красивее меня в Лондоне, и, когда Люси оставила меня, я села перед зеркалом, бездумно глядя на свое отражение.
Гонг вырвал меня из моих грез, и я поспешила вниз, шурша шелком нижних юбок и бархатом платья.
— Очень мило, дорогая, — одобрительно сказала мама, заметив мои тщательно напудренные волосы и новое платье.
Гарри не мог оторвать от меня глаз, и я так же жадно смотрела на него.
В полутрауре, как мама и я, мой брат вынужден был носить только темное, но его жилет был красивого темно-синего цвета и украшен богатой черной вышивкой. У его пиджака были модные широкие манжеты и такие же лацканы, синие, все это из блестящего синего атласа, который так и переливался при малейшем его движении. Его волосы тоже перехватывал синий бант, а атласные вечерние брюки сияли синим отливом.
— Вы хорошо подходите друг другу, — заметила мама. — Как хорошо вы оба выглядите.
Гарри улыбнулся, но в его глазах затаилось какое-то смущенное выражение. Церемонным жестом он поклонился маме и мне и предложил нам руки. Но за его внешней галантностью я видела волнение, вызываемое каждым моим движением. И хотя я легко улыбалась в ответ, рука, которой я оперлась на его руку, дрожала, и, когда я села, стол поплыл у меня перед глазами, как будто я собиралась упасть в обморок.
Гарри и мама обменивались семейными новостями, а я в это время тщательно следила за тем, чтобы мой голос звучал естественно, когда кто-нибудь обращался ко мне. После обеда Гарри решил не оставлять нас, а посидеть с нами в гостиной.
— Я привез из банка наши фамильные драгоценности, мама, — объявил он. — И хотел бы на них взглянуть. Какие они тяжеленные! Я все время придерживал их под плащом, пока скакал на лошади, так как боялся потерять их, я был уверен, что меня ограбят по дороге.
— Не было необходимости везти их самому, — ответила мама, — ты бы мог оставить их у своего лакея. Но надо обязательно взглянуть на них.
Она на минутку вышла в свою комнату
— Селия наденет это в день своего венчания, — объявила мама, вынимая фамильные бриллианты Лейси — кольца, браслеты, ожерелье, серьги и тиару.
— Не придется ли ей в таком случае стоять на коленях, — смеясь, сказал Гарри. — По-моему, они весят тонну. Неужели ты их когда-нибудь надевала, мама?
— Благодарение Богу, нет, — ответила она. — Мы провели только один сезон в городе после нашей свадьбы, и я даже без этих старинных украшений выглядела достаточно хорошенькой. По обычаю, их дарят в день венчания, а затем отправляют в банк. Но Селия может хотя бы на несколько часов надеть их в октябре.
— В октябре? — переспросила я, и вечная вышивка выскользнула из моих рук, а игла уколола мой большой палец.
— О бедная Беатрис! — воскликнул Гарри. — Я хочу непременно получить этот носовой платок в подарок, когда он будет наконец готов. На нем больше пятнышек крови, чем вышивки. Зачем ты устраиваешь для нас эту пытку, мама?
— Пытка — это пытаться чему-нибудь научить ее, — смеясь вместе с любимым сыном, ответила мама. — После дня, проведенного со своими овцами, Беатрис не может положить правильно ни одного стежка. Впрочем, моя дочь никогда не блистала успехами в рукоделии.
Она уложила драгоценности обратно в ларец и унесла их в комнату. Гарри взял мою руку и тщательно осмотрел маленькое пятнышко крови.
— Бедная Беатрис! — повторил он и поцеловал раненое место.
Его губы раскрылись, и он высосал появившуюся кровь. Находясь в нервном, взвинченном состоянии, я дрожала, как породистая лошадка. Я чувствовала его зубы на пальце и могла ощущать кончик его языка, такой влажный и теплый, ласкающий мою кожу. Его рот был горячим и восхитительно влажным. Я держала мою руку у самых его губ и не дышала.
— Бедная Беатрис, — повторил он опять и поднял на меня глаза. Я не смела пошевелиться, ощущая громадное наслаждение от его прикосновений. Я не могла бы шевельнуть рукой, даже если б от этого зависела моя жизнь. Случайный жест превратился в ласку.
Последовало молчание. Гарри вынул мой палец изо рта и осмотрел его с шутливой серьезностью.
— Ты думаешь, он уцелеет после такой раны?
— Он побывал уже во многих таких битвах. — Я старалась говорить весело, но голос мой дрожал.
Его дыхание стало более прерывистым, а взгляд отсутствующим.
— Бедная Беатрис, — повторил он опять, словно забыв все другие слова. Он все еще держал меня за руку, и я, поднявшись с места, встала рядом с ним. Мы были почти одного роста, и стоило мне сделать полшага к нему, как моя грудь коснулась его.
— Надеюсь, ты всегда будешь заботиться о моих ранах и жалеть меня так нежно? — спросила я.
— Дорогая сестренка, — ласково ответил он, — я всегда буду любить тебя. Только пообещай мне поделиться со мной, если тебе вдруг станет плохо. Мне очень жаль, что я заставил тебя так много работать и ты теперь такая бледненькая.