Вечный Данж VI
Шрифт:
Я открыл дверцу и первым спустился на мостовую. Солнце нещадно палило наверху, как и всегда на этом этаже. Затем, как галантный кавалер, я помог дамам по очереди спуститься из экипажа. Пока что мы расхаживали в скрывающих масках. Мы немного осмотрелись. Крепостная стена с башенками, донжон, казармы, красный дом, собор, да несколько менее крупных хозяйственных строений. В верхней крепости было не так много места, поэтому кареты с питомцами после доставки высокородных гостей почти сразу убирались в кольца, а сопровождающие возвращались в нижнее поселение. В отличие от родного мира здесь не требовалась такая привычная вещь
Мы двинулись к бывшему храму вслед за прочими гостями, быстро достигнув широких распахнутых дверей. Из-за разноцветных витражных стекол проникающий внутрь свет переливался всеми цветами радуги. В приемном холле было также многолюдно. Помимо прочего здесь можно было арендовать или купить простой наряд на вечер или маскарадную маску.
— Ваше приглашение, господа. А также вам необходимо снять скрывающие маски, если у вас нет особого разрешения от господина Ди Флазио.
— Конечно, — слитным движением я снял маску и улыбнулся, обнажив клыки.
Отчего привратник, надо отдать ему должное, не отшатнулся, однако осмотрел меня с интересом. Возможно, он тут порой видит и более экзотических гостей.
— Возьмите программу вечера, господин Зимин. Вы можете проходить в главный зал, — с поклоном прислуга протянул мне рекламацию.
— Благодарю.
Мы двинулись к дверям, возле которых в расфуфыренных костюмах стояла стража, а также еще несколько персон в церемонных одеждах.
Снятие масок произвело впечатление на окружающих. Гости в приемном холле принялись переговаривать и коситься на нас. Сомневаюсь, что дело в нашей внешности, которая в целом достаточно неплохо прикрыта. Скорее в повышенном внимании виноваты наши классы развития монстро-типа. Однако зеваки лишь глазели и перешептывались, выкрикивать оскорбления или подходить с наездами никто не спешил.
Мы подошли к дверям в основной зал, и напыщенный тип при нашем приближении гулко стукнул роскошным посохом о пол. Два прислужника отточенными движения раскрыли перед нами створки, но первым прошел немолодой мужчина с посохом. Войдя в зал перед нами, он отошел в сторону, после чего громко провозгласил:
— Господин Эдуард Зимин со спутницами, — повысив голос, представил нас глашатай.
Мы прошли вперед и стали неспешно осматриваться. Глашатай вернулся в предыдущий зал, после чего двери за ним закрылись.
Высокие потолки и витражные стекла создавали фантастическую атмосферу. Не скажу, что здание было огромным по площади, но всяко больше Алой Крипты, и народу здесь могло поместиться немало.
Хоть нас и представили, однако большинство уже прибывших гостей вели между собой разговоры, пропустив объявление. Да и дальним рядам мое имя вряд ли что-то говорило. А вот передние ряды обратили на нас самое пристальное внимание. Постепенно разговоры начали смолкать. Окружающие пялились на нас, словно мы явились на торжественное мероприятие голышом. Вскоре и до дальних рядов докатилась волна слухов, и к нам потянулись и находящиеся на удалении гости, желая посмотреть, что же так взволновало остальных.
Очевидно, у местных и впрямь стояло некое табу на монстро-классы. Что странно, ведь они могут дать интересные бонусы. Но, по-видимому, не все в Подземелье подчинялось силе. Традиции и родовые связи также имели значение.
— Дорогой, у меня в горле пересохло, — обратилась ко мне Карамелька,
Эльфийка легко подхватила меня под руку и настойчиво потянула в озвученное место. Пауза закончилась, и гости снова принялись переговариваться друг с другом, наверняка обсуждая наше появление.
Признаться, я слегка растерялся под прицелом стольких глаз, хоть я немного и прокачал свой артистизм. Но одно дело выступать в таверне, другое — становиться мишенью под взглядами десятков аристократов. Тем не менее Ди’Ворсен в очередной раз продемонстрировала, что для нее подобные мероприятия — дело привычное.
— З-здесь столько людей! И все смотрят на нас! — пробормотала Шана опасливо.
— Пусть как следует рассмотрят нас. За этим мы и пришли, — усмехнулась светлая и обратилась к слуге. — Это белое вино? Плесните мне бокал.
— Сей момент, госпожа…
Мы простояли несколько минут возле напитков, негромко переговариваясь. Ажиотаж в зале постепенно стихал, хотя мы наверняка еще долго будем одной из главных тем для обсуждения.
— Ба! Вот и вы! — весело произнес низкорослый пухлый гном, спешащий к нам с растопыренными руками. — Льерсовин не соврал насчет интересных гостей! Водный Дракон, подумать только.
Кернес Ди Флазио энергично потряс мою руку, после чего поочередно поприветствовал моих спутниц, пригубив их ручки и сказав по формальному комплименту. Разве что на Шантри его взгляд задержался дольше, чем следовало, да и словесные кружева, которые он плел, грозили выйти за рамки приличия. А вот фигуристую Кару гном, можно сказать, проигнорил. Нет, Шана конечна весьма миленькая и симпатичная, но их вкусы я вряд ли когда-либо смогу постичь.
— Мусье комендант? — кашлянул я, спасая девушку.
— Ах да! Дамы и господа! — обернулся хозяин вечера к толпе, повысив голос. — Попрошу поприветствовать моих дорогих и необычных гостей и ни в коем случае не обижать! Знаю, у вас могут быть счеты друг к другу, но в Красном Приюте склоки и выяснение отношение строжайше запрещено. Сегодня великий праздник! Ровно четыреста девяносто два года со дня основания Рантсвона! Отдыхайте, танцуйте, пейте, веселитесь, наслаждайтесь! Музыку!
После указа правителя со сцены, расположенной в дальней части собора, полилась мягкая музыка. Кажется, на этом месте и раньше находилось возвышение, но только предназначенное для проведения проповедей. Теперь же там располагались музыканты. Помимо труб и скрипки доносилось и нечто среднее между фортепьяно и органом. Присмотревшись, я действительно узрел нечто похожее на громадное пианино с кучей клавиш и торчащих сверху трубок. Походу после экспроприации у паломников они даже церковный орган уносить не стали. Музыка к слову была получше, чем унылость в Алой Крипте.
— Значит, между нами нет больше разногласий, господин Ди Флазио? — заметил я, пока была возможность пообщаться с комендантом.
— Ах, вы об этом пустяке? Мы с Ирэтой все уладили, к тому же приглашение для вас запросил сам господин Годфер. В конце концов Немрог — дело прошлое. А кто прошлое помянет, тому зуб вон! Верно, госпожа Безымянная? — улыбнулся он с хитрым намеком.
— Господин Комендант, а вы не представите нас вашим гостям? Нам о стольких вещах хочется их спросить, — подошла к нам разношерстная группа, никого из которых я не знал.