Ведьма для императора
Шрифт:
— Этот юноша всё крутился возле моей лаборатории, повелитель, так и норовил заглянуть. Я его выпроводил.
— Вы верно поступили, — поблагодарил я лекаря.
Поклонившись, он покинул комнаты, оставив меня в одиночестве. Я сидел на своей постели и обдумывал услышанное, когда через открытое окно влетела небольшая теневая птица, подобная моей. Полупрозрачная, она не способна ни чирикать, ни вести себя, как полагается живому созданию. Хорошо, что брат научился делать хотя бы таких. Теперь, что бы он ни желал мне сообщить, я мог узнать это, не используя своей магии.
Птичка
— Мы идём в другое место, — услышал я, словно бы из-за стены, скачущий голосок Летты.
Сосредоточившись, я постарался разглядеть, с кем она говорила. Видения затянулись дымкой. С трудом я различал её невысокую фигурку рядом со второй, крупной, мужской. Они шли по совершенно серым улицам. Брат так и не научился передавать ни цвета, ни ароматы.
Тень Летты двигалась боязливо сжавшись, едва отставая от крупной мужской фигуры. К сожалению, пока её спутник молчал, я не понимал, с кем она вышла за пределы дворца. А они всё шли, заворачивая, то на одну, то на другую улочку столицы. Город шумел. Так звучит какофония из шелеста листьев, множества сливающихся в единый гул голосов и отзвуков животных с птицами. Они остановились возле двухэтажного здания. Я слышал потрескивание огня и неторопливые шаги. Вход в здание украшали обереги. Там Летта отошла подальше от своего провожатого, сама того не замечая, почти вплотную подошла к Рёмине. Провожатый о чём-то осведомился у мэо, выглянувшего из дома, а после вошёл внутрь.
— Ведьма, — негромко позвал он, а голос показался мне знакомым.
Летта словно сомневалась. Озиралась по сторонам, обхватила себя руками. Опустила голову и тихо, надеясь, что её не услышит пока неизвестный мне мужчина, произнесла:
— Вы ведь тоже войдёте? Не оставляйте меня, прошу.
Я отшатнулся, как отшатнулся Рёмине. Мы оба поняли, к кому обращалась девушка. Мне так хотелось сказать ей, что она под защитой. Коснуться её щеки и шепнуть слова поддержки на круглое ушко. Брат колебался. Он смотрел за тем, как она неуверенно шагнула в сторону здания. Стоял на месте, окидывая дом взглядом. Позволяя мне разглядеть небольшой балкончик, занавешенный полупрозрачными тканями. Летта втянула голову в плечи, когда достигла порога, когда Рёмине опомнился и решился. Он мягко коснулся её плеча, на мгновенье сжав его в своих пальцах. Вселив в ведьму ощущение защищённости.
Вместе они прошли через зал, напоминающий то ли постоялый двор, то ли обычную чайную. Там почти не присутствовало гостей, но провожатого это, похоже, не устраивало. Он повёл Летту вверх по узкой деревянной лестнице. На балкон.
— Кого я вижу, — там вальяжно развалился в одном из низких и широких кресел Того Данн.
— Я всё сделала, — пискнула Летта, выпрямившись и расправив плечи.
Злость, поднявшаяся в брате, передалась и мне.
— Я пока не слышал ни о чём подобном, — лениво сообщил Данн.
— Это так, — подтвердил слова ведьмы её провожатый, а я, наконец, вспомнил и его. — Я был у придворного лекаря. Тот денно и нощно работает над
— Как грустно, — протянул Данн веселясь. — Что ж, тогда присаживайся, Летта. В ногах правды нет.
— Мне нужно противоядие, — она не сдвинулась с места. — Для Коэна.
Данн скривился, словно услышал не имя старого друга, а что-то неприятное.
— Я сам выведу его из спячки. Садись.
— Он же умрёт.
— Не ной, — поморщился Того, — будь хорошей девочкой. Умеешь же? Умрут только близнецы. Сначала я уберу старшего, а после и младшего.
— Сейчас, — скомандовал я, теряя магический контакт с братом.
Глава 98
Летта
То, что произошло после самодовольных слов Того, оказалось слишком неожиданным, слишком быстрым.
Вот Данн сидел в кресле, держа в руках глиняную чашку без ручек, как вдруг его отшвырнуло. Диван же занялся огнём. Это мы, я и принц, не сговариваясь, ринулись в атаку. Я подожгла диван, надеясь припугнуть Данна. Рёмине, сбросив покров невидимости, стащил Того на пол, надавливая на его спину сапогом. Мэйру, понимая, что его дела плохи, выпустил в небо струйку тени, а сам сиганул через перила. Я высунулась за ним, но прыгать не решилась. Рёмине, ругаясь смачней матроса, скручивал оглушённого Данна. Он сильно тряхнул его, поднимая и желая зачем-то привести в чувство.
— Стой! — пискнула я. — Не разбей противоядие.
Нахмурившись, будто держал не мужчину, а мешок доверху набитый дерьмом, Рёмине брезгливо поднял Данна выше.
— Ищи, — скомандовал мне, явно не желая самостоятельно рыться в карманах Того.
Того повис почти безжизненно в руках принца. С макушки сочилась кровь. Хриплое дыхание казалось таким же медленным и неспешным, как и его глухое сердцебиение. Не менее брезгливо, чем Данна держал принц, я принялась копошиться по карманам, пока палец не резануло. Инстинктивно выдернув руку, я чуть не сунула раненый палец в рот.
— Не смей! — вовремя одёрнул принц. — Быстрее промой. Если разбилась склянка с ядом, он может подействовать в любое мгновенье.
Я послушно обернулась к столику и заметила, что диван окутал теневой шар, который не позволял огню распространиться дальше и заодно защитил нас от едкого дыма. Не зная, как лучше поступить, я промыла рану чаем и водой из вазочки с цветами. А обернувшись, почти утратила дар речи. Рёмине выудил из карманов Того все имеющиеся склянки. Каждая разбита. Жидкости смешались в неприятного запаха вязкость.
— Если противоядие было, — изрёк принц, — то больше его нет. Где ублюдок держал Коэна?
Не желая тратить время попусту, я хотела помчаться на улицу Глициний. Рёмине схватил за руку. Острые когти больно вонзились в предплечье.
— Где Коэн? — с нажимом спросил он, отпустив Того.
Данн грохнулся на пол подобно мешку риса. Такой же глухой стук. Столько же внимания к своей персоне. Раскрыв рот, вместо названия улицы я издала лишь хрип. Горло разодрало, как после сильного кашля. Магическая защита не позволяла сообщить о местонахождении господина.