Ведьма - королева Лохлэнна
Шрифт:
— Мое имя? — она была озадачена.
— Да. Имя Морган может быть связано с Морган Ле Фэй из легенды о короле Артуре или с некоторыми разновидностями бэнши, [2] появлявшимися близ воды. Имя Морриган носила великая королева из ирландской легенды, чьим символом была черная ворона. Согласно некоторым версиям, королева была замужем за Тетрой, предводителем фомориан.
— Неужели вы поверили во все это?
— Нет, но я вижу здесь целый ряд довольно любопытных совпадений.
2
Бэнши (ирл.,
— А я ведь еще не рассказала вам о другой женщине.
— Которая тоже уговаривала вас вернуться в Лохлэнн?
— О нет! Она грозилась убить меня с помощью колдовства, уверяя, что она и есть законная наследница престола, а я — самозванка.
— Так-так, — пробормотал я, соединив кончики пальцев и разглядывая их, — расскажите мне о ней.
— Это высокая, стройная девушка лет двадцати с небольшим, довольно миловидная, с черными как смоль волосами и еще более черными глазами. Как-то раз вечером я выходила из телестудии после шоу-программы с интервью, и вдруг она возникла передо мной. Девушка была вне себя от ярости, а голос был полон ненависти, когда она говорила: «Так значит, эти два дурака объявили тебя королевой и собираются взять с собой в Лохлэнн!» Я ответила: «Не понимаю, о чем вы». Она засмеялась: «Ты лжешь! Лорд Сион и его безмозглая жена два года рыскали по всей Земле, чтобы найти тебя. И теперь они думают, что нашли настоящую королеву, но мы-то знаем, что это не так, не правда ли, дорогая сестричка?!»
Испугавшись, я хотела отстраниться, но она больно сжала мою руку: «Ты умрешь прежде, чем достигнешь Каэр Ригора! Я обещаю тебе это! Я, Эннис, обещаю тебе это, а ты ведь знаешь, что в колдовстве я сильнее тебя! Ты знаешь, что я посвящена Бранвен и что она мне поможет. Если ты будешь претендовать на мой законный титул королевы, ты умрешь! Если послушаешь Сиона и его жену, ты умрешь! И весьма мучительной смертью!»
Морган Лэйси замолчала и испуганно оглянулась, как будто опасаясь, что сию же минуту призрак темноволосой незнакомки появится в моем кабинете. Потом она снова взглянула на меня и продолжала:
— И после этого… она как бы растаяла, то есть буквально… исчезла.
— Может быть, она просто смешалась с толпой? — предположил я.
— Не знаю. Тогда мне так не показалось.
— Или произнесла «фит-фат» — заклинание, делающее невидимым.
— Значит, вы все-таки в это верите? — спросила Морган, и ее зеленые глаза потемнели от страха.
— Не совсем, но кое-какие вопросы у меня в связи с этим возникают. Например… — Я встал, снял с полки книгу Льюиса Спенса «Мифология Британских островов», открыл ее и, прочитав две страницы, посмотрел на Морган. — Все имена, которые вы упомянули, принадлежат кельнским богам и богиням, имеющим отношение к морю. Давайте-ка я вам немного о них прочитаю.
Я стал читать ей с начала двадцать седьмой страницы: «Ллир Лледиат или Ллир Иноземный… жена его известна под именем Иверидд или Ирланд, данные обстоятельства ясно указывают на его ирландское происхождение. От этого брака у него была дочь, Бранвен Благостное Лоно, богиня любви, аналог пеннорожденной Афродиты, или Венеры».
Я улыбнулся девушке.
— Так что если в словах напугавшей вас незнакомки есть хоть доля правды, она, по-видимому, не кто иная, как сама Бранвен Благостное Лоно, дочь Ллира, одна из его Детей, о которых говорил лорд Сион.
— Значит, Эннис пугала меня тем, что она посвящена морю, и это наделяет ее сверхъестественной силой?
— Возможно, но не забывайте, что Бранвен — еще и богиня любви, а согласно мифам такие богини любви, как Афродита и в особенности — Иштар, активно покровительствуют колдовству.
— А есть ли там что-нибудь о моем имени? — спросила она.
— Оно также связано с морем, — ответил я и прочел ей вслух: — «Средневековая легенда повествует о феномене, известном под названием „Фата Моргана". Это мираж, который часто предстает перед рыбаками во время летнего сезона. У самого края горизонта люди вдруг видят гигантские колонны, башни выше облаков, великолепные дворцы…»
— Может быть, этот мираж — Лохлэнн?
— Если поверить в то, что Лохлэнн — подводная страна, то «Фата Моргана» может быть ее отражением.
— Но мое имя Морган, а не Моргана, так что ко мне это не имеет отношения.
— Морган — просто слегка измененное Моргана.
— Но в книге ни разу не упоминается Морган, не так ли?
И тогда я прочитал ей следующее:
— «…но слово моргай в некоторых кельтских диалектах по смыслу связано с морем. В Бретани морган — русалка, или морская дева. Морганы острова Ушант обитают в подводном дворце, смертные, которых они любят, могут жить с ними там без всякого ущерба для себя. Согласно французскому фольклору, моргай пленяется смертными мужчинами, но не может насладиться их любовью, поскольку они умирают от одного ее прикосновения».
— О Боже мой! — выдохнула Морган.
— У вас проблемы в личной жизни, мисс Лэйси?
— У меня… все в порядке… с чего бы у меня были проблемы? — сказала она, между тем как взгляд ее выдавал неуверенность и тревогу.
— Как хотите, но думаю, будет лучше, если вы мне все расскажете.
— Хорошо. Не знаю, по-моему, это не более чем совпадения, чудовищные недоразумения. В общем, год тому назад я была помолвлена. За два дня до свадьбы Пол — Пол Гюнтер, драматург, умер. Это произошло сразу после того как я покинула его, проведя с ним… довольно интимный вечер… Врач сказал, что это сердце… что он умер от сердечного приступа.
— Но вы этому не верите?
— Полу было всего тридцать три, и он был в прекрасной форме.
— А другие? Чем кончились остальные любовные связи?
— Было еще двое. Билл Эллис, актер… Мы были вместе только однажды, и он после этого умер от заражения крови. Не странно ли это, мистер Дженьери, — умереть от заражения крови в наш век антибиотиков и пенициллина? Потом был Дэвид Кинг. Он покончил с собой наутро после того как мы были… вместе.
— Трое мужчин, и все умерли, — пробормотал я вполголоса. И немедленно призвал на помощь всю свою выдержку, чтобы противостоять чарам Морган Лэйси. Надо положить конец разгоревшимся было мечтам о близости с нею, добившись которой, трое молодых здоровых парней, похоже, поплатились за это головой.
Тут я увидел, что она дрожит и, того и гляди, расплачется. Я осторожно погладил ее по плечу.
— Вы же знаете, что это все чепуха. Абсолютная чушь.
— И угроза этой женщины убить меня — тоже чушь?
— Ну разумеется. Ведь колдовство здесь не действует.
Она удивленно посмотрела на меня.
— Что вы имеете в виду под словом «здесь»?
— Мы живем в странном мире, — сказал я ей. — В мире, где механические чудовища угрожают нам на каждом шагу. Самолеты летают без всякой видимой причины, автомобили крадутся за вами следом, когда вы идете по улице.