Ведьма Пачкуля и непутевый театр
Шрифт:
Он проворно переместился поближе, чтобы лучше видеть даму.
Красавчик с Цуциком учились ходить в тандеме. Немного тренировки — и все получится.
— Попробуйте рысью, — посоветовал Пузан.
Красавчик с Цуциком попробовали пойти рысью. Передние ноги вышагивали степенно и величаво, а задние игриво дрыгались в разные стороны. Гоблины, наблюдавшие это зрелище, хлопали в ладоши и гоготали. Что ни говорите, отличное развлечение.
Ромео утратил над собой контроль. То была не банальная влюбленность, но Любовь. Обнажив желтые зубы в глупой улыбке, он бочком
— Слышьте, — сказал Косоглаз. — Кажись, у вас хахаль появился.
— Ась? — переспросил изнутри Красавчик.
— Вы ему нравитесь! — радостно завопил Обормот, хватаясь за бока. — Вы его покорили! Глядите, парни! Конь втрескался!
И гоблины так расхохотались, что им пришлось хвататься друг за друга, чтобы не рухнуть в снег. Заходясь смехом, они улюлюкали и показывали пальцами, по их щекам ручьями лились слезы.
Но радость была недолгой.
Внезапно поляну залило ярким светом: двери банкетного зала распахнулись, и из них вышла Пачкуля. За ней вприпрыжку бежал Рой Брызг.
— Что ж вы сразу не сказали, что привезли костюмы! Я-то думала, вы насчет газа, и все это время…
Пачкуля внезапно замолчала. Вгляделась вперед. Потерла глаза и вгляделась пристальнее.
Гоблины застыли в свете и таращились, словно кролики, которые вдруг обнаружили, что выскочили на скоростной ряд шоссе.
Первой очнулась Пачкуля. С гневным ревом она устремилась вперед. Гоблины дружно побросали добычу и кинулись врассыпную. Перед карнавальной лошади, обеспеченный хоть каким-то обзором, попытался последовать примеру товарищей. А вот зад остался стоять. Цуцик понятия не имел, что происходит, и никто не подумал его предупредить. В результате передние ноги скакали на месте, а задние уподобились столу, привинченному к полу.
— Ты чё делаешь? — приглушенно возмутился Цуцик. — Чё происходит? Куда ты меня тащишь?
— Нас засекли! — завопил Красавчик. — Эта кошелка Пачкуля! Она нас увидела! Скодее, Цуцик — бежим! Даз, два, шесть — соблюдай темп, ах ты ж — пять, восемь, девять…
Выписывая бешеные зигзаги, они устремились в чащу. Думаете, хуже уже быть не может? Ошибаетесь.
БУМС!
На них грохнулось что-то тяжелое. Они пошатнулись и едва не рухнули в снег.
— Ни с места, коняшка! — проскрипела Пачкуля, крепко обхватив лошадиную голову. — Кому сказала, стой!
— Не останавливайся! — пропыхтел Красавчик. — Мы ее сбдосим… беги…
Удивительно, но несмотря на снег, темноту и тот факт, что они, сложившись пополам в костюме лошади, несли на себе разъяренную ведьму, гоблины и впрямь не останавливались. Ромео скакал следом, утягивая за собой повозку. Возлюбленная убегает — он должен догнать ее! Корзины падали и раскрывались, костюмы вываливались в снег.
В следующий раз участников этой неистовой скачки мы, да и все остальные, увидим не скоро.
Глава одиннадцатая
Большой побег
Переместимся-ка пока в другую часть Непутевого леса, где также разворачиваются драматические события. Место действия — таинственная пещера, в главной роли — не кто иной, как Рональд!
Пещеру он случайно обнаружил пару недель назад, когда с тоской плелся на очередную репетицию, грезя наяву о сыворотке невидимости и о том, как она изменит его жизнь.
Бедный Рональд. Он ненавидел репетиции. До его выхода дело никак не доходило, и каждый вечер последние несколько недель он, всеми забытый, без толку болтался за кулисами. Да, пора ему выступить на первый план.
Пещера пряталась за ветвями ивы на мшистом берегу пруда. Рональд заметил ее краем глаза и решил исследовать. Он сразу понял: лучшей секретной лаборатории для заключительного опыта ему не найти.
У пещеры было несколько преимуществ:
1. Никто не мешает. Работать в клубе становилось все сложнее. Прошел слух, что он проводит у себя в комнате секретные эксперименты, и коллеги косились на него с подозрением.
2. Все-таки безопаснее. Магия — дело такое. Бывает, что-то идет не так. Что-нибудь нет-нет да и взорвется. Не исключены досадные побочные эффекты. Лучше перестраховаться.
3. Магией лучше заниматься в пещерах. Смотрится как-то правильнее. Обстановка другая — тени, с потолка капает, эхо, ну и все прочее. Творить волшебство в своей комнате, на глазах у плюшевого мишки, — совсем не то.
Так что уединения, безопасности и атмосферы ради Рональд тайком перетащил все свои магические причиндалы в пещеру и стал ждать снега. Баночки, пробирки, газовая горелка, тигель — у него все было наготове, в том числе и пленная жаба в коробке с дырками для вентиляции. Рональд не сомневался, что сыворотка подействует как задумано, — но не горел желанием провести первое испытание готового продукта на себе.
Он как раз собрался на очередную репетицию, когда с неба посыпались первые снежинки. Свежий снег, наконец-то! Его-то он и ждал. Пропади пропадом репетиция и нецелованные принцессы. Гори все огнем. Сегодня Большой Вечер — и никто ему, Рональду, не помешает.
И вместо того, чтобы пойти в банкетный зал, Рональд отправился прямиком в свою секретную пещеру.
Опустившись на колени, он подрегулировал горелку. Пламя было ровное, сыворотка потихоньку закипала. Пока что все шло хорошо.
Жаба сидела на камне чуть поодаль и невозмутимо наблюдала за юным волшебником.
— Сиди и не двигайся, — предупредил ее Рональд. — Вздумаешь удрать — пожалеешь, помяни мое слово. Наложу на тебя связывающее заклятье, потом две недели лапы покалывать будет. Не хотелось бы смешивать два заклинания, эксперимент будет не чистый. Но если потребуется — в момент тебя заколдую. Что скажешь?
— Ква-ква, — ответила жаба. Вообще-то она прекрасно говорила по-английски, но пока что ей не хотелось себя выдавать.