Ведьмина лавка. Дом на Малиновой улице
Шрифт:
Взвесив довольно тяжелый конверт в руке, я сломала печать. По темной бумаге прошла волна искр, подтверждая, что я именно то существо, чье имя указано на пакете. Итак?
Вместе со сложенным листом самого письма на колени выпал небольшой, знакомый ключ, отчего сердце испуганно екнуло. А стоило прочесть послание, как мне совсем поплохело. Только не это! Куда мне это сейчас?!
Бросившись к телефону, я сдернула трубку, набирая длинный номер, но на той стороне никто не отозвался. Только долгие гудки в никуда. Ну, бабуля! Ну, удружила!
Глава 2
«Иланда,
Люблю, твоя бабуля Луиза».
Я все прокручивала и прокручивала в голове текст письма, пытаясь понять, намеренно ли так поступила бабуля, или так вышло само собой. Но чем больше я думала, тем мне яснее становилось, что тут нет и намека на случай. Луиза явно отправила письмо в день отъезда для того, чтобы я не могла ее отговорить. Я бы дозвонилась до бабули и объяснила, что не могу так внезапно отпрашиваться с работы, и что с квартирой непонятно как быть…
А теперь же, когда эта вредная, но нежно любимая мной, ведьма была недоступна, волей-неволей пришлось уговаривать начальство о внеплановом отпуске, благо его накопилось довольно, и спешно собирать сумки. И вот теперь я, в своей узкой юбке и новых туфлях, уже третий час пытаюсь удобно устроиться на сиденье поезда, то и дело проваливаясь в сон под стук колес, направляясь туда, где мне совсем не место.
Вокзал оказался маленьким, словно бы игрушечным. Почему-то я совсем не помнила этот небольшой навес, длиной всего-то в два вагона и низкое здание из темного камня. Не могла припомнить и вывеску, на которой витыми буквами было выбито «Бриминголь».
Я провела здесь, в этом небольшом городке, не одно лето, а может быть и каждое, до того как мне исполнилось двенадцать, но решительно ничего не могла вспомнить, сколько бы ни разглядывала зеленые деревянные двери здания передо мной.
– Я могу вам помочь? – поезд уже отошел от перрона, а я все еще стояла на месте, отчего-то не решаясь зайти вовнутрь.
Невысокий мужчина, в форме работников железной дороги, приветливо улыбнулся.
– Вероятно, – тяжело вздохнув, смиряясь с неизбежным, я ухватила свой чемодан и подошла к открывшейся двери. – Мне нужно такси до города. Точнее, до холма.
Вытянув из сумочки письмо, сверилась с адресом, странно, но я не могла вспомнить и его. Только невысокий дом с темной крышей. Хотя спроси меня кто-то, какого цвета у него дверь… нет, я не могла ответить.
Мужчина терпеливо ждал, пока я отыщу адрес. Видно, в этом городке никто не привык суетиться и торопиться, как это было в столице. Там самым дорогим ресурсом было время. Но чем дальше в провинцию, тем, кажется, оно сильнее разрасталось и замедлялось, пока не становилось совсем тягучим, как патока. Или
– Итак, мне нужно на улицу… Малиновую, дом тринадцать. Это очень далеко отсюда? – все еще хмурясь, силясь сообразить, действительно ли раньше названия улиц были такими нелепыми, я подняла взгляд на работника станции.
– Пешком далековато будет, госпожа ведьма, – сдвинув шляпу на лоб и почесывая в затылке, отозвался мужчина. – Но если вы обождете немного, я закрою станцию и смогу вас подвезти до дома.
– Что вы, – я немного удивилась такому радушию, но совсем не обрадовалась. Слишком подозрительно все это было. И непонятно. – Это излишне и вовсе ни к чему.
– Не переживайте, госпожа Иланда. Сегодня поездов больше не будет, так что я все равно еду домой. А такси у нас в городке нету. Куда нам тут, по трем улицам ездить? Так что отказывать бессмысленно.
– Откуда вы меня знаете? – с подозрением покосившись на письмо в руке, убедившись, что там не видно имя получателя, я быстро убрала его на место.
– Так как же? Почитай, уже неделю ждем новую ведьму. Как ваша бабушка, госпожа Луиза, изволила отбыть в путешествие, так мы тут одни и остались, без надзора, так сказать. Только это не Малиновая улица, а улица Малиновок уж. Разница, все же.
**
Отказаться мне так и не дали, мягко, но настойчиво усадив в старенький автомобиль, который громко фыркнул два раза, прежде сем завестись. Мы ехали по дороге, словно по золотой аллее. Деревья, пожелтевшие и словно бы сияющие в солнечных лучах, тянулись вверх, а под колеса автомобиля ложилось кружево света, пробивавшегося сквозь листву, создавая ощущение чистого волшебства, которое я, кажется, давно позабыла.
– Вы к нам надолго? Мы уж думали, совсем одни останемся. Ох, беда нам без ведьмы. Так хорошо, что вы, наконец, прибыли! – я не успевала вставить и слова, но, кажется, этого и не требовалось. Работник станции с простой радостью и теплом в голосе, вещал не хуже воскресного радио.
На дороге появился прохожий. Опираясь на палку, с парой собак, крутящихся у ног, мужчина в возрасте, одетый в высокие сапоги и коричневую куртку, шел вдоль дороги, потягивая трубку, из которой вился сизый дымок.
– О, это Поль. На охоту идет, видно. Госпожа Дафна жаловалась на лис, – машина немного притормозила, почти ползком подъезжая к прохожему. Открыв окно, для чего пришлось изрядно покрутить ручку, водитель едва ли не по пояс вылез в окно. – Поль! Поль! Как дела? Добыл чего или только идешь? Смотри, к нам госпожа ведьма приехала! Больше твои колени болеть не будут! Мы спасены!
Я почувствовала себя невероятно неловко от этих слов. Однако Поль приподнял шляпу, растянув губы в улыбке, не выпуская трубки изо рта, отчего лицо исказилось и покрылось сеткой морщин.
Поборов смущение, я коротко кивнула, прижав к себе сумочку, ища в ней защиты.
– Рад видеть, госпожа Иланда.
Радостный собачий лай вторил низкому голосу хозяина. Кажется, даже они, эти лохматые зверюги на высоких лапах, меня знали. Что же это за место такое и почему я его совсем-совсем не помню.