Великая Охота (др. изд.)
Шрифт:
Тысяча воинов Борнхальда растянулась по обе стороны от него длинной цепью верховых — по холмам и седловинам. Холодный ветер трепал белые плащи и хлопал знаменем сбоку от Борнхальда: золотое солнце Детей Света с волнистыми лучами.
— Теперь исполняй приказ, Байар, — приказал он. Мужчина с худым, вытянутым лицом замешкался, и Борнхальд добавил в голос резкости: — Я приказал тебе уходить, чадо Байар!
Байар приложил руку к сердцу и поклонился:
— Как прикажете, милорд Капитан.
Он повернул прочь своего коня, всем своим видом, каждой складкой плаща показывая нежелание подчиниться.
Борнхальд
— Легион наступает шагом!
С поскрипыванием седел длинная цепь воинов в белых плащах медленно двинулась в Фалме.
Ранд высунулся из-за угла и глянул на приближающихся Шончан, потом с недовольной гримасой нырнул обратно в узкий проулок между двух конюшен. Скоро они будут здесь. На щеке запеклась кровь. Раны, полученные от Турака, горели огнем, но с ними ничего сейчас не поделать. По небу вновь полоснула молния; через подметки сапог Ранд ощутил дрожь от ее тяжелого удара. Во имя Света, что происходит?
— Близко? — сказал Ингтар. — Ранд, нужно спасти Рог Валир.
Невзирая на Шончан, невзирая на молнии и странные взрывы в самом городе, он выглядел всецело поглощенным только своими собственными думами. Мэт с Перрином и Хурином на том конце переулка следили за другим шончанским патрулем. Место, где они оставили лошадей, было теперь недалеко, вот только бы добраться до него.
— Она в беде, — пробормотал Ранд. Эгвейн. Странное чувство поселилось в душе, будто опасность грозит каким-то частям его жизни. Эгвейн — одна такая часть, одна нить, из которых сплетен шнур его жизни, но были и другие, и он чувствовал, что они под угрозой. Именно там, в Фалме. И если одна из этих нитей будет уничтожена, то его жизни никогда не быть законченной — так, какой она должна бы быть. Он не понимал этого чувства, но оно было несомненным и определенным.
— Тут один человек сдержит пятьдесят, — сказал Ингтар. Две конюшни стояли тесно, между их стенами едва хватало места, чтобы двоим встать плечом к плечу. — Один воин сдерживает пятьдесят в узком проходе. Неплохой способ умереть! И о меньшем складывали песни.
— Лучше бы не надо, — сказал Ранд. — Надеюсь, до этого не дойдет.
В городе взрывом разнесло какую-то крышу. Как же я вернусь сюда? Я должен добраться до нее. Добраться до них?Покачав головой, он опять высунулся за угол. Шончан по-прежнему приближались.
— Я никогда не догадывался, что он замышляет, — тихо произнес Ингтар, словно бы разговаривая сам с собой. Он достал меч и сейчас проверял его остроту большим пальцем. — Маленький, невзрачный бледный человек, которого скорей всего и не заметишь, даже когда посмотришь на него. Впустите его в Фал Дара, сказали мне, впустите в крепость. Я не хотел, но обязан был это сделать. Ты понимаешь? Мне пришлось. Не знал я, что было у него на уме, пока он не выпустил ту стрелу. И я по-прежнему не знаю, предназначалась она Амерлин или же тебе.
Ранд ощутил в душе холод. Он посмотрел на Ингтара.
— О чем ты говоришь? — прошептал он.
Ингтар рассматривал свой клинок и будто не слышал.
— Род человеческий изгоняется отовсюду. Государства слабеют и исчезают. Повсюду Приспешники Тьмы, а никто из этих южан словно и не замечает ничего, им
Ранд сгреб Ингтара за грудки.
— Ты какую-то чушь несешь. — Не может он иметь в виду именно то, что говорит! Не может!— О чем бы ты ни говорил, скажи яснее. Ты говоришь как сумасшедший!
Впервые Ингтар взглянул на Ранда. В глазах блестели нескрываемые слезы.
— Ты лучше, чем я. Пастух или лорд, но как человек ты лучше. Как гласит пророчество: «Пусть тот, кто вострубит в меня, не о славе помышляет, но только о спасении». О своем спасении, вот о чем думал я. Я бы протрубил в Рог и повел героев из Эпох на Шайол Гул. Наверняка этого похода было бы достаточно, чтобы спасти меня. Ни один человек не может идти в Тени так долго, чтобы он не мог вновь выйти к Свету. Так утверждают. Наверняка так я сумею смыть позор того, чем я был, что наделал.
— О-о Свет, Ингтар! — Ранд отпустил шайнарца и привалился к стене конюшни. — Я думаю... думаю, что достаточно самого желания. По-моему, все, что тебе нужно сделать, это перестать быть... одним из них.
Ингтар передернулся, будто Ранд произнес вслух. Приспешник Тьмы.
— Ранд, когда Верин перенесла нас сюда с помощью Портального Камня, я... я прожил другие жизни. Иногда Рог был у меня, но я никогда не трубил в него. Я пытался избежать того, чем я стал, но никогда не удавалось. Всегда от меня требовалось что-то другое, всегда нечто худшее, чем смерть, пока я был... Ты готов был отказаться от него, чтобы спасти друга! Не о славе помышляет... О Свет, помоги мне!
Ранд не знал, что и сказать. Это... как будто Эгвейн сказала ему, что она убивала детей. Не верится, настолько все ужасно! Слишком ужасно, чтобы кто-нибудь признался в таком, если бы это не было правдой. Слишком ужасно.
Спустя какое-то время Ингтар вновь заговорил, решительно и твердо:
— Нужно платить, Ранд. Всегда нужно платить. Наверное, я смогу отдать долги здесь.
— Ингтар, я...
— Ранд, это право каждого человека — выбрать, когда Вложить Меч в Ножны. Оно есть даже у такого, как я.
Прежде чем Ранд успел ответить, по переулку прибежал Хурин.
— Тот патруль свернул в сторону, — выпалил он, — вниз, в город. Похоже, они там собираются. Мэт и Перрин ушли. — Он кинул быстрый взгляд на улицу и отдернул голову. — Лорд Ингтар, Лорд Ранд, нам бы лучше сделать то же самое. Эти жукоголовые Шончан вот-вот будут здесь.
— Иди, Ранд, — сказал Ингтар. Он повернулся лицом к улице и не смотрел больше ни на Ранда, ни на Хурина. — Доставьте Рог куда следует. Я всегда знал, что Амерлин нужно было поручить командование тебе. Но хотел я одного — сохранить Шайнар в целости, не дать смести нас с лица земли, предать забвению!