Верой и правдой
Шрифт:
— Ноги… отнялись, — выдохнул Мелло. — Ничего не чувствую.
— Тебе лучше не волноваться, — посоветовал Джим, решив, наконец, что делать. — Тут поблизости ранчо Кэтришена, к тому же Билл, возможно, знает, как оказать первую помощь. Это всего каких-нибудь три-четыре мили, — добавил он. — Так что я на всякий случай верну тебе револьвер и разведу костер побольше.
— А ты… ты вернешься? Ведь вернешься, правда? — взмолился Мелло.
— Неужели ты думаешь, что я такая сволочь? — раздраженно воскликнул Сэндифер. — Вернусь сразу же, как только смогу. — Он взглянул на Мелло. — Зачем ты охотился за мной? Это Монт тебя послал?
Мелло отрицательно
— Монт, он… он не плохой. Это все Мартин… его берегись. Он подлый… как сам черт.
Оставив огонь ярко гореть, Джим возвратился к коню и вскочил в седло. Луна поднялась уже довольно высоко, и весь лес теперь заливал ее колдовской серебристый свет. Джим уезжал в ночь, то и дело пришпоривая коня, подставляя лицо прохладным потокам встречного ветра. Однажды на тропу прямо перед ним выскочил вспугнутый олень и тут же бросился наутек, исчезая среди деревьев, а в другой раз ему показалось, что где-то поблизости мелькнула неуклюжая тень старого гризли.
Бревенчатая хижина Кэтришена мирно спала в неверных лучах лунного света, когда Джим на полном скаку влетел во двор ранчо. Гулкий перестук конских копыт и его громкий окрик нарушили сонную идиллию.
— Кто там? Что случилось? — спросил из-за дверей знакомый голос.
Сэндифер коротко объяснил, что произошло, и минуту спустя дверь распахнулась.
— Заходи в дом, приятель. Я недавно слышал выстрел. Так, говоришь, Дэн Мелло? Тот еще негодяй.
Отправившись в загон, Джим вывел двух мустангов, которых и впряг в повозку. Вскоре Билл Кэтришен — высокий, седеющий человек — вышел из хижины, держа в одной руке зажженный фонарь, а в другой — черную шляпу.
— Я, конечно, не знахарь, — заметил он, — но с пулевыми ранами в свое время мне дело иметь приходилось. — Он забрался в повозку, и один из его сыновей сел рядом с ним. Сэндифер указывал путь, и они последовали за ним.
Когда они добрались до места, Мелло все еще был в сознании. Не веря собственным глазам, он взглянул на Кэтришена.
— Ты приехал? — ахнул он. — И ты знал, кто… кто я такой?
— Но ведь ты же ранен, разве нет? — испытующе спросил Кэтришен. Он осторожно осмотрел рану и затем так и остался сидеть рядом на корточках. — Мелло, — проговорил он, — врать я тебе не собираюсь. Дела твои очень плохи. Похоже, пуля отскочила от бедренной кости и засела в тебе глубоко. Если нам удастся перевезти тебя в дом, то возможно, еще что-нибудь и можно сделать, но я не уверен, выживешь ли ты после этого.
Раненый с мертвенно-бледным лицом тяжело дышал, переводя взгляд с одного на другого. Он был испуган и сильно потел.
— Ты думаешь, — выдохнул он, — все в порядке… со мной?
— Мы втроем переложим тебя в повозку на одеяла. Джим, подложи руки ему под спину.
— Постой. — Блуждающий взгляд Мелло остановился на лице Джима. — Берегись… Мартина. Он очень… очень опасен.
— Что ему нужно, Мелло? — спросил Джим. — Что он ищет?
— Зо… золото, — выдохнул Мелло и внезапно обмяк.
— Сознание потерял, — сказал Кэтришен. — Давайте погрузим его в повозку.
Весь остаток ночи они пытались спасти парня. От Силвер-Сити и ближайшего доктора их отделяли многие мили горных дорог, да и вряд ли даже доктор смог бы ему помочь. Рано утром на рассвете Дэн Мелло умер.
Билл Кэтришен устало встал со стула, стоявшего у кровати.
— Джим, что происходит? Зачем он выслеживал тебя?
Помедлив самую малость, тот рассказал ему все: и о колких намеках Роуз Мартин, и о тайных махинациях, к которым она вместе со своим красавцем сынком имела самое непосредственное отношение; и о том, что братьев Мелло наняли именно по их настоянию; а также и об Арте Данне с Кли Монтом. Затем он перешел к событиям, предшествовавшим его разрыву с «Бар Б». Кэтришен задумчиво кивал, он выглядел явно озадаченным.
— Я никогда в глаза не видел эту женщину и слыхом о ней не слыхивал, Джим. Ума не приложу, и с чего это только она вдруг на меня ополчилась? А что Мелло имел в виду, когда сказал, что Мартину нужно золото?
— Понятия не имею. До денег они оба жадные, но ведь ранчо… — Он осекся на полуслове, поднял голову и прищурился. — А ты, Билл, случайно ничего не слышал о том, чтобы в этих краях водилось золото?
— Разумеется, есть и оно. Неподалеку от каньона Куни. Этот Куни был армейским сержантом, а потом, когда уволился из армии, отправился на поиски золота, на которое наткнулся еще в свою бытность солдатом. Закончилась его экспедиция печально. Он нарвался на апачей, но золотишком разжиться-таки успел.
— Может быть. Все может быть, Билл. Мне нужен конь.
— Сначала отдохни немного. А о Дэне мы с ребятами сами позаботимся. Кара приготовит тебе что-нибудь на завтрак.
Солнце стояло уже высоко, когда Джим Сэндифер поднялся с койки и, сонно пошатываясь, направился во двор, чтобы ополоснуть лицо холодной водой, налитой из ведра в жестяную лохань. Услышав его шаги, Кара подошла к двери, осторожно ступая, и остановилась, положив руку на косяк.
— Привет, Джим. Ну как, выспался? Отец с ребятами похоронили Дэна Мелло вон там, на холме.
Джим успокаивающе улыбнулся ей:
— Спасибо, отдохнул хорошо, но мне придется уехать сразу же после завтрака, Кара. — Он взглянул на стройную рыжеволосую девушку с бледными веснушками. — А ты пока присмотри за ребятами, ладно? Не хочу, чтобы они подставились под пулю. Я пойду на все, жизнь отдам за то, чтобы только в этих краях снова установился мир.
— Ты хороший парень, Джим, — проговорила девушка. — Побольше бы таких людей.
Сэндифер мрачно покачал головой:
— Не такой уж хороший, Кара. Просто обыкновенный человек, который надеется со временем построить здесь свой собственный дом. Полагаю, я ничем не лучше других. Эта страна должна жить свободно и благополучно. Но мы ничего не добьемся, если будем продолжать убивать друг друга.
Он дал отдых своему коню, оставив его в стойле на ранчо, одолжив мышастую лошадь из конюшни Кэтришена, вполне подходившую для поездок в горы. Джим щурился на солнце, поглядывая на дорогу из-под полей низко надвинутой на глаза серой шляпы. Ему нравился смолистый запах сосновой хвои, терпкий аромат шалфея. Он неспешно ехал вперед, высматривая на земле следы подков коня, на котором Ли Мартин проезжал здесь в тот день, когда Граймс заприметил его.
Дважды он терял след и дважды находил, но в конце концов все же снова потерял на песчаном дне высохшего русла, где поток когда-то сбегал по крутому склону скалы, о чем свидетельствовал открытый шрам, выточенный водой на поверхности камня. Занесенная песком площадка казалась сравнительно небольшой, и тем не менее след здесь обрывался. Спешившись, Сэндифер приступил к более тщательному осмотру местности и вскоре обнаружил уединенный пятачок близ скалы, скрытый со всех сторон зарослями кустарника; траву на полянке и листву с одной стороны кроны небольшого деревца кто-то основательно общипал. Здесь Ли Мартин, должно быть, оставлял коня, а сам дальше шел пешком.