Весна любви
Шрифт:
— По субботам мы обслуживаем свадьбы, — резко заметила Нэнси. — Вообще, в конце недели у нас всегда дел невпроворот. Так что простите, ничего не выйдет.
Сюзен даже ногой притопнула с досады.
— Но ведь мы можем выкроить время! — настойчиво взглянула она на Нэнси. — Мистер Грег, если вы поручите этот прием нашим заботам, он пройдет великолепно, вот увидите! Все ваши приемы будут восхитительны.
— Простите, что снова прерываю беседу, — раздалось с порога. Там, прислонившись плечом к дверному косяку, стоял Тедди. — Только должен сказать,
Он выразительно потер большим пальцем об указательный.
Нэнси направилась к рабочему столу, взяла свою сумочку и вынула кошелек.
— Сколько тебе нужно?
Тедди ухмыльнулся.
— А сколько у тебя всего?
И, прежде чем Нэнси успела опомниться, он приблизился к ней и фамильярно обнял рукой за талию. Затем заглянул в бумажник, запустил пальцы внутрь и вынул три или четыре банкноты.
— Этого достаточно.
Ошалев от неожиданности, Нэнси уставилась на него во все глаза. Выходка Тедди показалась ей очень странной и крайне неуместной. А тот не только не смутился, но вдобавок смачно чмокнул ее в щеку.
— Спасибо, курочка! Сегодня ты не слишком прижимиста.
С этими словами Тедди направился прочь, чрезвычайно довольный собой и эффектом, который его действия произвели на окружающих. Судя по всему, собственный поступок казался ему великолепной шуткой.
Нэнси же сочла его проделку дурацкой. Почему именно сейчас Тедди решил продемонстрировать свое неподражаемое чувство юмора?
Она поймала на себе напряженный взгляд Грега, но объяснить что-либо в данный момент было невозможно. Поэтому Нэнси твердо произнесла:
— Жаль тебя разочаровывать, но, что бы ни говорила Сюзи, мы действительно очень заняты и не можем взяться за выполнение новых заказов.
— Брось, Нэнси! Для мистера Уордсворта мы вполне способны сделать исключение.
Грег еще несколько мгновений смотрел на Нэнси, затем взглянул на наручные часы.
— Через два часа мне нужно быть в Лос-Анджелесе. Но я вернусь. Попытаюсь убедить тебя иным способом. Заметь, я могу быть очень щедрым клиентом.
— Мы заинтересованы в сотрудничестве, — сказала Сюзен, с сожалением провожая взглядом направившегося к выходу посетителя. — Уверяю вас, мистер Грег! Не захватите ли один из наших рекламных проспектов?
Взгляд серых глаз обратился на нее.
— Пожалуйста, зовите меня Грегом, — довольно прохладно произнес он. — И не беспокойтесь, я обязательно вернусь. Просто сейчас мне некогда. Приходится рассчитывать время, знаете ли. Надеюсь, вы быстро к этому привыкнете.
— Разумеется! — закивала Сюзен. — Мы включимся в ваш график. С этим проблем не возникнет.
Грег вновь пристально взглянул на Нэнси.
— Скоро я вновь буду в Бейкерсфилде, — и на этот раз мне потребуются объяснения.
Он повернулся и вышел, захлопнув за собой не болтающуюся больше дверь.
В
— Ты только взгляни на этот автомобиль! С ума сойти! Просто дьявольский соблазн на колесах!
— Это всего лишь «линкольн», дорогая, — устало возразила Нэнси.
— Да, но в нем сидит шикарный парень. — Сюзен проводила взглядом быстро удаляющийся автомобиль. — Никогда еще не встречала настолько притягательного мужчину. Ах, так бы его и съела!
— Ты почти сделала это, золотце. Сюзен мечтательно улыбнулась.
— Уверена, работать с таким человеком было бы просто, удовольствие! Почему ты встретила его в штыки? — Сюзен отвернулась от окна и оглядела Нэнси, задумчиво склонив голову набок. — Вы знакомы, верно? И он неспроста спозаранку явился в наш магазин. Кто этот парень?
— Никто.
Нэнси чувствовала, что напряжение медленно покидает ее. Потрясение от встречи с Гретом, произошедшей столь неожиданно и после почти годичной разлуки, вызвало слабость во всем теле Нэнси. Она села за стол и подперла лоб руками!
— Ну да, как же! — хмыкнула Сюзен. — Самый красивый мужчина, когда-либо появлявшийся в нашем городе, и вдруг никто? Кого ты хочешь обмануть?
Нэнси взглянула на нее. Несмотря на то, что Сюзен являлась почти деловой партнершей и подругой, ей ничего не было известно о жизни Нэнси в Лос-Анджелесе, о романе той с Гретом, о последовавшем за этим разрыве отношений, энцефалите и выкидыше.
— Мы действительно были знакомы некоторое время тому назад, — сдержанно произнесла она. — Но все это кончилось не очень хорошо.
— Так я и знала! — воскликнула Сюзен. — Выходит, сейчас Грег специально приехал повидаться с тобой?
— Нет, думаю, это просто неудачное стечение обстоятельств, — солгала Нэнси.
Сюзен вновь пристально взглянула на нее.
— Он богат, да?
Та кивнула.
— Насколько мне известно, очень.
— Значит, когда мистер Уордсворт дает прием, то делает это с размахом?
— Да.
Нэнси нахмурилась.
— И он собирается сзывать гостей каждую неделю. Дорогуша, что бы между вами ни произошло, хоть ты меня убей, но мы не можем позволить себе отказаться от такой кучи денег! Нам нужно платить по счетам, не забыла? Электричество, рента, цветы, бензин для нашего фургона и так далее.
— Я помню, — сказала Нэнси, массируя веки пальцами.
— Значит, когда Грег вернется, ты скажешь ему «да», верно?
Нэнси поднялась.
— У нас полно работы. Дай-ка я взгляну на эти кремовые розы…
— Так скажешь или нет? — гнула свое Сюзен, следуя за подругой на улицу. — Если не ему, то хотя бы его деньгам?
— Деньги… Приятная вещь, правда?
Нэнси открыла дверцы принадлежащего им фургона, за которыми скрывались охапки живых цветов.
— Однако все зависит от того, что ты должна дать взамен. Порой цена оказывается слишком высокой. А сейчас пора браться за дело, мы и так задержались…