Виктор Глухов агент Ада. Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:
– Просто дать им уйти мы не можем, – ответил другой демон, – надо ехать к ним в лагерь и взять хотя бы подарки. Иначе мы потеряем уважение соседей и наших племен.
– Тогда поехали, – согласился первый демон и встал.
Караван без помех прошел до места привала и расположился на отдых. Само место привала было неприкосновенно по обычаям местных племен.
Начал накрапывать мелкий дождь, сенгуры поставили нейриптовые палатки и забрались отдыхать. Листи окружила лагерь сигнальной сетью и боевыми заклинаниями, заметив
– К нам опять гости, – сказала она.
– Пошли встретим, – усмехнулся Грапп, – племена сегодня без боев потеряли почти сорок демонов.
– Послушаем, что нам скажут парламентеры. – Что это были они, Алеш не сомневался.
В лагерь въехало на своих птицах пять крупных демонов. Они спешились и прошли к костру, защищенному от дождя магическим пологом. Не спрашивая разрешения, уселись вокруг. Грапп и Листи сели рядом.
– Не дело женщине присутствовать при разговоре мужчин, – надменно сказал один из присутствующих.
– Ты можешь попробовать ее укротить и забрать себе, старейшина, – спокойно ответил Грапп.
Демон зло ощерился:
– Вы нарушили наши обычаи, выказали неуважение племенам, такого еще не бывало в наших горах.
– Лично твое племя мы чем обидели? – спросил Грапп. – Или ваши? – Он посмотрел на других демонов-старейшин.
– Вы обидели одно из наших племен, значит, обидели всех, – ответил тот же демон, что начал разговор.
– С чего бы это? Мой-шан претензий нам не предъявил, отпустил с почетом. Ты что-то путаешь, старейшина. – Грапп спокойно вел разговор в нужное ему русло.
– Ты перебил его людей, а говоришь – «отпустил с почетом», – вступил в разговор другой демон.
– Мы были в своем праве защищать себя, – спокойно ответил Грапп. – Мы отбились от нападения неизвестных, кто они были – я не знаю. Какой обычай мы нарушили, старейшины?
Те завозились, не зная, что сказать.
– Зачем вы убили наших соплеменников и головы их развесили по деревьям? – после недолгого молчания задал вопрос самый седой демон.
– Уважаемый, я не понимаю, о чем вы говорите, мы все время шли по дороге и не видели ваших соплеменников и их голов. Если вы убиваете друг друга, мы-то тут при чем? – В голосе Прокса звучало неподдельное удивление. – Старейшины, я предлагаю вам взять подарки, как положено по обычаям, а с тем, кто мог убить ваших товарищей, пользуясь возможностью свалить на нас, вы сможете разобраться потом. Так что скажете? – Грапп внимательно смотрел на гостей.
– Мы возьмем подарки, – согласился демон, – и пропустим вас через наши земли, а дальше разбирайтесь сами.
– Вот и ладно, – ударил руками по коленям Прокс и крикнул охраннику хозяина: – Эй ты, зови караванщика, гости подарки выбирать будут.
Утром отряд двинулся дальше. Тени шли, как обычно, в боевом дозоре, но признаков наблюдения не обнаруживали. Караван покинул территорию племен, согласившихся не препятствовать движению, и спустился с гор, втянувшись в зеленую долину. По сторонам дороги росли густые кустарники. Среди них поднимались высокие кривоватые деревья. Все пространство вокруг было усеяно красными маркерами.
– Стой! – скомандовал Прокс. – Листи, ставь купол защиты. Тени, доклад.
– Это какие-то странные демоны с хвостами. Сидят на деревьях, в лапах короткие дротики. Одежду не носят. Все в шерсти, – сообщила одна из ведьм.
– Попробуй поговорить с кем-нибудь из них, спроси, чего хотят. Только осторожно, пока не убивай и не калечь, – предупредил ее Грапп и обратился к старшему носильщику: – Краур, кто эти демоны? Ты знаешь, чего они могут хотеть?
– Древесники, полудикие племена, от них не знаешь, чего ожидать. То пропустят, то нападают, – ответил тот.
– Как же вы проходили? – Грапп был удивлен.
– Женщин отдавали, – неохотно ответил краур. – Это самый трудный участок. Вокруг непроходимые леса и одна дорога.
За их спинами раздался легкий шорох, и из кустов появилась Корна – третья ведьма, самая молчаливая, она никогда не вступала в разговоры и все делала очень прилежно. В бою она была неудержима и очень жестока. На ее счету было больше всего голов, оставшихся висеть на ветках. В руке она держала маленького демона с хвостом и поросячьим рылом, которого тащила за шиворот. Хвостатый был без сознания. Затащив под купол, Корна бросила пленника к ногам Прокса и исчезла в лесу.
– Листик, это чудо надо как-то допросить, – разглядывая демона, обратился к демонице Алеш.
Девушка потрясла пленника и, дождавшись, когда он придет в себя, использовала заклинание «очарование» из жезла. Пленник упал к ее ногам и стал что-то быстро-быстро говорить. Когда он закончил лепетать, Листи дала ему пинка и выкинула из-под купола. Тот издал разочарованный вой и исчез в кустах, но очень скоро вернулся и ползал у края магического щита, не в силах преодолеть его.
– Чего это он? – удивленно спросил Грапп.
– Влюбился, – ответила Листи. – Я применила «очарование», а оно с него не сходит. Уже и развеяла заклинание, и пинка дала, а он вон опять приполз.
– А что хоть говорил этот влюбленный, чего они хотят?
– Им демоны с гор сказали, что мы пришли за их женщинами. Вот они и вышли на войну. Сразу скажу: убедить их не получится. Шаманы вышли на тропу войны.
– А применить заклинание очарования? – поинтересовался Грапп, посматривая на хвостатого, который отирался около щита и горестно вздыхал.
– Хочешь, чтобы за нами до нижнего слоя стая диких демонов шла? – Листи смотрела на Алеша и смеялась. – Ревновать не будешь?
– Буду, – засмеялся он. – Тогда так. Мы идем дальше, как только они нападают, вы атакуете по старому плану.
– Хорошо, – кивнула в знак согласия девушка.
– Трогаемся, – крикнул Грапп, и караван пошел дальше.
Но далеко уйти они не смогли. В лесу раздался многоголосый воинственный клич, и в путешественников полетели дротики. Дорогу им преградили грубо вырезанные деревянные истуканы с живыми корнями вместо ног. Они толпой надвигались на отряд.