Винляндия
Шрифт:
Он пристально посмотрел на молодую женщину, теперь перевернувшуюся лицом вверх, глаза накрепко зажмурены, с первого взгляда простая длинноволосая красотка с тонкими чертами, хотя взгляд попристальней обнаружит, не столько в глазах, сколько вокруг рта и на челюсти, тьму выражения, таимый секрет — Хаб знал, что его не попросят им поделиться.
— Эй, Юный Электрик? — прошептал он проверить, не спит ли. Нет ответа. — Ну, я б тебя звал своей Лучшей Девчонкой, — продолжал он, — только ею у меня всегда была твоя мать.
Слёзы Френези бы замедлились и высохли, её послеродовая тяга к смерти бы остыла, в некий не такой уж и отдалённый день она б и впрямь поймала себя на том, что ей нравится этот грудничок с необычным чувством юмора, и они бы с Сашей сблизились опять, не как раньше, но, быть может, и не хуже, чем раньше. Но секреты оставались, секреты округа Трасеро и Оклахомы. Больше любого мужчины, что ей для чего-нибудь когда-либо хотелось, больше полного прощения от какого-нибудь безымянного агентства за всё, что натворила она, больше ДЛ
Но когда он выяснил насчёт Прерии — хотя никогда не называл её по имени, лишь ухмылялся:
— Стало быть, ты воспроизвелась, — Френези — что-то ещё, нечто из кошмаров насильственного размножения, должно быть, взяло верх, потому что после, рассудив, должно быть, не иначе как увечно, Бирк неизбежно повернулся и кинулся за младенцем, а заметив, что на пути Зойд, устроил и его удаление. Одной субботой с лёгкой облачностью, почти через год после того, как Френези съехала, Зойд и Прерия, вернувшись с дневной прогулки по переулку к Гордитскому пирсу, обнаружили у себя дома в гостиной, подумать только, Эктора, стоявшего в театральной позе у здоровеннейшего, что Зойд видел в жизни, блока прессованной марихуаны, такой и в двери не пройдёт, однакож вот он высится, загадочно, косматый монолит чуть не до потолка.
— Прошу прощения на секундочку. — Палец к губам, Зойд сходил и уложил дочь, задремавшую на солёных бризах, на кровать в другой комнате, поблизости разместил её бутылочку и уточку, и вернулся, пялясь на гигантский кирпич, всё нервенней. — Дай-ка угадаю — «2001: Космическая одиссея» [1968].
— Скорей уж «20 000 льет в Синг-Синге» [1933].
Зойд обмяк на гигантский блок, нуждаясь в поддержке.
— Даж’ не ты придумал, верно?
— Кому-то в Уэствуде очень твоя жопа не нравится, напарник.
Зойд медленно повёл глазами на дверь в другую комнату, за которой спала Прерия, выждал такт, затем перевёл их обратно.
— Знаешь такого чувака из Юстиции, зовут Бирк Вонд?
Пожав плечами:
— Может, видель имя в УБН-6?
— Я знаю про него и мою бывшую старуху, Эктор, поэтому не стоит смущаться.
— Не моё делё, а политика у меня такая, я никогда в эти облясти не заходиль, никогда, с объектом, Зойд.
— Восхищаюсь, точняк, всегда так было, но где же этот господинчик, и почему он говно грести отправил тебя, а? Подкинь улики, свинти объект, конфискуй младенца, типа ты на них двоих работаешь, или как?
— Эгей, trucha, ése [116] ,
— Ладно тебе — это не какая-то джайвовая откоряка отобрать у меня ребёнка?
— Эй, дядя, даже тема не моя, я только это, услюгу другу. — И он придал этой обиженной каденции своеобразный напор, словно оставляя открытым значение слова друг.
— У-гу, просто выполняешь приказы сверху.
— Не знаю, следиль ты или нет, но с Никсоном и прочей сранью там, где я работаю, последнюю пару лет реорганизация, кучу старых громиль из ФБН [117] почикали, коллег моих, а мне повезлё, что хоть работа осталясь, ага, даже на таких эступидарских [118] посыльках, как эта семейная консультация.
116
Зд.: ну ты, жук, даёшь (исп.).
117
Федеральное бюро наркотиков.
118
От исп. дурацкий, глупый.
— Крошка… пены тут у тебя на губе, Эктор… не, всё пучком, я — я знаю, каково тебе, Кимо-сопли.
— Зналь, ты поймёшь. — Он вытащил хромированный судейский свисток и дунул в него. — Давай, ребята!
— Эй, малышка же! — Внутрь с топотом ввалилось с полдюжины личностей в чёрных козырькастых кепках и ветровках с ярлыком БНОП [119] , с портативными магнитофонами, полевыми следственными комплектами, дуплексными приёмопередатчиками, ассортиментом огнестрельного оружия как заказного, так и магазинного, не говоря о камерах, фото- и кино-, коими они принялись щёлкать друг друга, стоя под травяным полиэдром, после чего стали заворачивать его в какую-то тёмную простынку из пластмассы.
119
Бюро по наркотикам и опасным препаратам.
— Ой, капитан, мне можно хотя бы, пожалуйста, тёще позвонить, чтоб с ребёнком помогла?
— Это называется услюга. — Преувеличенно игриво. — За услюги надо плятить.
— Заложу друзей. Верняк туговато мне придётся.
— Блягосостояние ребёнка против духарской девственности, о да, я б сказаль, и впрямь нелёгкое решение. — И где-то на этих словах в двери впархивает не кто иная как Саша, от чего у Эктора глаза заискрились, как сказал бы случайно забредший в этот город путник, невинным озорством.
— Ах ты негодник — ты же позвонил ей, правда?
— Зойд во что ты теперь вляпался — о, боже, — заприметив маячащую глыбу каннабиса, — мой? и это с маленьким ребёнком в доме, ты совсем больной?
Как по команде, Прерия проснулась посреди всей этой суеты и завопила, скорее вопрошающе, чем тревожно, и Зойд с Сашей, оба одновременно кинувшись к двери, классически столкнулись и отшатнулись друг от друга, завопив:
— Дурак сторчавшийся, — и:
— Настырная сука, — соответственно. После чего злобно пялились друг на друга, пока Зойд наконец не высказался: — Послушай — ты же тёртая голливудская детка, по бульвару не раз туда-сюда гуляла, — доставая тряпичный подгузник из шкафчика в ванной, куда их теперь втиснуло ближе, чем понравиться могло обоим, таинственной деятельностью, необходимой для того, чтобы снова выволочь из дома Экторов колоссальный кус дури, — неужто даже непонятно, что это подстава? — переходя в спальню, Саша сосредоточенно по пятам. — Они пытаются её у меня отобрать. Приветик, Симпатяшка, помнишь свою баушку? — Пока Саша с Прерией разговаривала и играла, Зойд снял с детки, избавился от говна и простирнул тряпицу в унитазе, кинул её, присыпав «Бораксом», в пластмассовую урну, уже потяжелевшую до того, что в самый раз тащить в горку к прачечной, вернулся с тёплой тряпицей и тюбиком «Деситина», удостоверился, что тёща заметила, как он мажет в нужную сторону, и лишь когда закалывал булавками новый подгузник, вспомнил, что надо было бы обращать побольше внимания, больше заботиться об этих маленьких и по временам даже ритуальных действиях, которые принимал как должное, теперь, когда в гостиной у него поисковая партия, слишком поздно, стали так внезапно драгоценны…
Саша стояла у окна, внутрь лился свет, держа её, Прерию с вытянутой рукой в совершенной младенческой артикуляции запястья, ладони и пальчиков к топоту и треску в другой комнате, корча озадаченную гримаску.
— Не хотела орать, — пробормотала Саша.
— Я тоже. Надеюсь, не напряжёт.
— Я с удовольствием её возьму, всё равно уже давненько, поэтому с этим, по крайней мере, получится.
– ‘От тока я буду в каталажке, канеш’, — Зойд вдруг разражаясь кудахтаньем, что Прерии очень нравилось, ибо она закачалась у Саши на руках, растягивая рот, чтоб уместить улыбку, пределов которой пока не знала, время от времени пронзительно повизгивая. — Ой, тебе нравится, нравится тебе. Когда Па-пе чпок! — Он сунул палец в рот, подпёр им щёку изнутри и соснул и чпокнул ей. Она не сводила глаз, с улыбкой, вывалив язык. — А-га, вот эту вот даму ты будешь видеть много, она тебе известна как Бабуля…