Владычица Подземелий
Шрифт:
Она повернулась к сидевшему на низком диване Кэшелу и поправила на его ногах одеяло с такой любовью, какой Гаррик никогда прежде у сестры не замечал.
Кэшел молча обнял ее за плечи и заулыбался. Он был счастлив, хотя и чувствовал себя неловко.
— Ты действительно видишь перед собой сестру, — заверил принца Карус. Гаррик почувствовал, что король улыбается. — Она рассказывает о человеке, которому была ближе тени всю последнюю неделю. Но все же она женщина, парень.
— Мне было бы приятнее, если
С террасы Гаррику были хорошо видны развалины храма. Возле них с раннего утра копошились люди. Они складывали обломки камней на телеги и увозили прочь, расчищая подъезды. К полудню не разобранными остались лишь основные стены храма. Теноктрис, наблюдавшая все это время за разбором завалов, повернулась.
— Я всегда удивлялась, как много могут сделать люди, когда соберутся вместе.
Она улыбнулась и прибавила:
— Не обязательно что-то хорошее. Ведь без их помощи никто не смог бы открыть портал для Владычицы.
Горожане продолжали разбирать завалы, приводя город в порядок. Их работу контролировали офицеры королевской армии. Руководить всем этим Гаррик поручил сыну графа Блэйза, лорду Лердиану.
На голове юноши до сих пор красовался сплюснутый во вчерашнем сражении с Архаями шлем. Он без промедления последовал за Гарриком, а точнее, за Карусом. Мальчику повезло, что во время боя его отбросили к стене. Теперь он носил свой шлем с особой гордостью.
Кэшел наблюдал за убиравшими город людьми с неподдельным интересом.
— Они работают не покладая рук, чтобы доказать тебе свою преданность, — удивленно заметил он, обращаясь к Гаррику. — Они не знают, как убирать эти огромные камни, но бросаются все делать с таким усердием и старанием, какого я еще не встречал. Им очень повезет, если они сами себя не поубивают этими валунами.
— Убеждать меня в своей преданности — пустая трата времени. — Гаррик цинично улыбнулся, чего никогда не делал раньше. — А вот в чем я действительно убежден, так это в том, что секты Лунной Мудрости больше нет, как и руководивших ею Детей Владычицы.
Он кивнул в сторону горожан:
— Они по крайней мере делают попытку казаться преданными.
— Сектой Лунной Мудрости руководили не Дети Владычицы, — заявила Теноктрис, уставившись на руины храма. — Они были лишь ее человеческим лицом.
Гаррик вспомнил черную пещеру и волосатые конечности, которые цепко держали его, не оставляя возможности вырваться.
— Да, ты права, — согласился он со старой волшебницей.
Даже если бы кому-то из Детей Владычицы удалось выжить в кровавой резне, то Гаррик все равно повесил бы их сразу, как только закончилась битва. Те, кто вступил в сделку со злом, не имеют права ходить по земле и жить рядом с обычными людьми.
— Горожане разбирают храм совсем подругой причине, — услышал он голос Каруса. — Те, кого они считали союзниками, порубили не одну сотню мирных жителей. И теперь король из Вэллиса кажется им совсем не страшным.
Еще одна половина стены с грохотом рухнула, заглушив крики женщины, которую она придавила. Гаррик поморщился.
— Я бы не стал утверждать, что это женщина. — Предок спешил успокоить принца. — Когда этих тварей ранят, они могут кричать по-разному. Они смелы до тех пор, пока их не загнали в ловушку.
До террасы долетали звуки трубы, громкие команды и крики. У стен города лорд Валдрон перестраивал войска, объединяя батальоны королевской армии с отрядами добровольцев из Доннела. Все это происходило за городом, где еще вчера стояла королевская армия.
Затем вновь сформированные подразделения промаршировали по мощеным улицам. Грохот от тяжелых башмаков, подбитых железными гвоздями, разнесся по всему городу. Жителям Доннела, да и всего Тизамура, полезно увидеть, какая сильная армия находится рядом с ними.
Гаррик повернул голову, чтобы посмотреть на сестру, и слегка поморщился. Даже самое простое движение причиняло боль. Шея ныла от напряжения, удерживая голову прямо, пока стройные ряды воинов проходили мимо террасы.
— Шарина, как дела у лорда Тадая? Я, конечно, должен бы лично с ним встретиться, но…
— Он изучает с помощниками документы в городской управе. Сказал, что не ляжет спать до тех пор, пока не разберется в отчетах.
— У них что, были какие-то документы? — нахмурился Кэшел. — Я думал, что они все волшебники.
— Волшебникам тоже нужно есть, — засмеялась Теноктрис. — Хотя для некоторых из нас это не главное.
— И все же им пришлось сдаться. — Гаррику было приятно это говорить. — А значит, местное население должно взять на себя все расходы по содержанию армейского гарнизона, размещенного на Тизамуре.
— Я думаю, лорд Тадай с радостью согласится наладить эту работу, — поддержала брата Шарина, — вместо того чтобы предаваться чревоугодию и разврату.
Карус в голове принца засмеялся от удовольствия. Улыбнулся и Гаррик. Все посмотрели на него, и принц пояснил:
— Никогда не думал, что финансовые расчеты могут доставить такое же удовольствие, какое я получаю от чтения Селондра. А вот для моего предка, — он поднял королевский медальон, чтобы подтвердить свои слова, — не было счастья больше, как помахать мечом.
— Это правда. Я чувствовал себя на поле битвы намного лучше, чем в дни мира, — согласился Карус и вдруг всхлипнул. — Я боялся, что подведу тебя, а вместе с тобой и королевство, не сумев обуздать свой гнев. Спасибо твоей сестре и Госпоже. Это они меня удержали.