Власть поцелуя
Шрифт:
Глава 1
Компас Дейзи О’Доннелл не мог определить, где север, а где юг; несмотря на это, она еще ни разу не заблудилась и прекрасно находила дорогу по всему миру. Ее работа заключалась в охоте на вампиров, а с этой задачей маленькая серебряная коробочка со сверкающей золотой стрелкой справлялась великолепно. Хотя, надо признать, это был не совсем компас. Больше похоже на систему навигации для определения убежищ немертвых. Дейзи оставалось лишь ехать по улице туда, куда вела ее стрелка, всегда вспыхивавшая красным в нескольких футах от вампирского логова.
Сейчас в Лос-Анджелесе было достаточно мест, где могли
Она испытала чувство глубокого удовлетворения, когда стрелка замерцала и затрепетала, сообщая о приближении машины к месту дневного отдыха одного из немертвых. Вампир, на которого шла охота, обосновался в старом винном погребе заброшенного ресторана в деловой части города.
Остановившись поблизости, Дейзи сморщила носик и обрызгала себя особым уничтожающим запах спреем, сбивающим со следа всех, кроме разве что самых могущественных вампиров. Этот состав испарялся через час или два после применения, не оставляя никаких последствий.
Дверь в подвал скрипнула, напомнив о старом фильме с Винсентом Прайсом. Дейзи прижала ломом открытую дверь и шагнула внутрь. Освещая себе путь фонариком, который много лет служил ей верой и правдой, она осторожно спустилась по расшатанным деревянным ступенькам. Луч перескакивал с предмета на предмет, и Дейзи вздохнула с облегчением, когда свет упал на бледно-розовый гроб в дальнем углу.
Бесшумно ступая, она приблизилась и подняла крышку. Внутри спала молодая вампирша. Ее звали Тина. Дейзи вспомнила хорошо известный принцип, гласящий, что преклонный возраст и хитрость побеждают молодость и ловкость. Она не знала, насколько это правило применимо к смертным, но оно отлично характеризовало вампиров, которые с возрастом становились лишь сильнее и изворотливее. В отличие от своих юных соплеменников, по-настоящему древние вампиры были не так уж беспомощны и несведущи в событиях дня, что делало их вдвойне опасными.
Хотя Дейзи не была новичком, ее до сих пор пугал вид спящих немертвых, поскольку выглядели они как нельзя более мертвыми. Если бы Дейзи была одной из охотниц за головами, уничтожавших немертвых, а не похитителем крови, ей бы пришлось добыть доказательство убийства руку или палец. Разумеется, если вампир оказывался очень старым, охотник был вынужден собрать его прах — единственное, что оставалось от тела после того, как его владелец отправлялся на тот свет.
Зажав фонарик под мышкой, Дейзи вытащила из глубокого кармана куртки большой шприц и несколько маленьких пластиковых бутылочек и приступила к работе.
Некоторые охотники осушали немертвых ради развлечения и выгоды, а затем отрезали им головы; другие же просто уничтожали вампиров за то, что они такие.
Дейзи не была создана для охоты ради убийства. Отрезать голову или вогнать кол в сердце спящего вампира отвратительно и грязно. Как ни ужасны эти создания, нельзя забывать о том, что когда-то они были людьми. Однако быть похитителем крови довольно выгодно. Дейзи заработала уже кругленькую сумму, продавая кровь вампиров через Интернет. У вас незаживающая рана? Вотрите в нее немного вампирской крови. Простуда, которая не проходит? Примите две таблетки аспирина и столовую ложку крови, смешанную с любым напитком на выбор. Хотите быть под кайфом всю ночь? Кровь вампиров не имеет побочных эффектов, если не превышать дозу. Одна унция обострит все чувства. Чуть больше — и можно не
Дейзи ни разу не позволила себе этого. Ей претила сама идея пить кровь. Даже если растворить ее в чем-то более приятном, например в бокале хорошего красного вина.
Около пинты из вены левой руки — вполне достаточно, чтобы выполнить текущие заказы. Дейзи вышла из подвала на цыпочках, оставив спящую вампиршу в неведении. Когда Тина проснется ночью, то поймет, что кто-то забрал часть ее крови, но к тому моменту Дейзи будет уже далеко отсюда.
Закрыв дверь, девушка вернулась в машину. Она сложила бутылочки в ящик со льдом, стоявший на заднем сиденье, скользнула за руль и направилась домой. Она не испытывала вины за содеянное. Да и с чего бы? Закон не запрещает продавать кровь вампиров, а поскольку у немертвых нет ни законных прав, ни какой-либо защиты, то и поделать они ничего не могут.
По крайней мере, пока тебя не поймают.
Тогда ни один закон не будет стоить даже клочка бумаги, на которой он написан.
Глава 2
Обычно Тина поднималась с заходом солнца, бодрая телом и духом. Однако сегодня ею овладела странная апатия. Будь она смертной, можно было бы списать это состояние на недосып, но она была молодой вампиршей, которая помимо своей воли беспробудно проспала от рассвета до заката.
Существовало лишь одно объяснение этой всепоглощающей сонливости. Похититель крови побывал здесь, пока она спала. Взгляд, брошенный на полуоткрытую дверь подвала, подтвердил подозрения о вторжении. Что ж, Крейг давно донимал ее просьбами переехать к нему. Возможно, самое время поддаться на уговоры. Он мог бы защищать ее в дневное время.
Поднявшись, она принюхалась, надеясь уловить запах незваного гостя, но не обнаружила ни малейшего намека: ни следа запаха одеколона или мыла, никаких признаков человеческого присутствия.
Тина чувствовала себя оскверненной. Выйдя из винного погреба, она отправилась к своему нынешнему любовнику. Смертному.
Когда она рассказала Крейгу о случившемся, он и не подумал волноваться.
— Наверное, тебе просто почудилось. — Он пожал плечами. — В конце концов, прошлой ночью нам пришлось нелегко, даже вампиры устают после такого!
Он многозначительно подмигнул.
— Может, итак, Но это не объясняет открытую дверь. Кто-то побывал в подвале! Я даже не представляла, что со мной такое случится.
— Если тебя это так беспокоит, почему бы не сказать Рису?
Тина кивнула. Рис Костейн был ее создателем. Он обратил ее два года назад, и теперь Тина испытывала к нему весьма противоречивые чувства. Тогда она была убеждена, что любит его, и наивно верила, что он тоже ее любит, — и лишь по этой причине попросила темный дар. Позже она поняла, что Рис никогда не любил ее. Он вообще не любил никого, кроме себя. Но все же это он обратил ее и поклялся защищать ее жизнь даже ценой своей собственной, если потребуется. А еще она не могла не признать, что еще хранила остатки чувств к нему, как ни ненавидела даже саму мысль об этом. Разумеется, став чуть старше и мудрее, она обнаружила, что чувство, которое она испытывала к Рису, — лишь страсть, а вовсе не любовь. Глядя на Риса, никто бы не догадался, что он вампир. Его обратили через неделю после того, как он отметил свой двадцать первый день рождения. Он был высоким, стройным, мускулистым и изящным, с короткими светлыми волосами и темно-карими глазами, по которым невозможно было понять, о чем он думает и что чувствует.