Властитель Дерини
Шрифт:
— Вот тот алтарь Святого Камбера, о котором ты мне говорил, — Дункан указал на мраморную плиту, вмурованную в восточную стену. — Я понял, что Ход не мог быть на виду, даже во времена междуцарствия, и прошел дальше. Сюда.
Вслед за Дунканом Морган просунул голову в небольшое отверстие в стене. Лестницу ограждали полусгнившие перила, на полу блестели осколки камня и стекла; когда Морган спустился, он понял, что раньше здесь было алтарное помещение или ризница. Действительно, в глубине он разглядел вделанный в стену алтарь из слоновой кости, почерневший от огня, и обломки
— Вот здесь, — сказал Дункан, указывая на плиту перед алтарем и присев на корточки. — Смотри, Ход был в этом месте. Положи сюда руки и слушай.
— Слушать? — переспросил Морган, становясь на колени. — Что же я должен услышать?
— Сейчас узнаешь, — ответил Дункан. — Древние оставили весточку.
Морган скептически поднял бровь, затем, положив ладонь на мраморную плиту, прислушался.
— Страшись, о Дерини! Грядет беда!
Морган, застыв от неожиданности, растерянно взглянул на Дункана.
— Страшись, о Дерини! Грядет беда! Из сотни братьев остался лишь я, дабы разрушить сей ход прежде, нежели он будет осквернен. Родич, будь осторожен! Береги себя, Дерини. Люди уничтожают то, что не в силах постичь. Святой Камбер, защити нас от напасти!
Морган оторвал руку от камня и поднял взгляд на кузена. В голубых глазах священника светилась печаль. Тень улыбки пробежала по его лицу.
— У него получилось, — сказал Дункан, окидывая взглядом часовню. — Скорее всего, это стоило ему жизни, но Переносящий Ход он разрушил. Странно, не правда ли, что порой приходится своими руками разрушать самое для себя дорогое? А нашему народу нередко приходилось делать это. Где наше величие? Мы — жалкое подобие наших могущественных предков.
Морган встал на ноги и похлопал Дункана по плечу.
— Довольно, кузен. Дерини во многом сами виноваты в своей судьбе, ты знаешь это. Идем. Пора ехать.
Они покинули разрушенную часовню и вновь вошли в центральный соборный неф. Лучи солнца, проникавшие сюда сквозь разбитое слуховое окно, ослепили их, вышедших из полумрака; на пыльных камнях заиграли пятна света и тени. Морган и Дункан уже направились к разрушенной двери, где снаружи ждали их кони, когда в дверном проеме внезапно вспыхнул какой-то свет. Двое Дерини замерли, увидев перед собой человеческую фигуру. На человеке была серая ряса, в руках — деревянный посох, а над головой — нимб, свет которого был ярче даже солнечных лучей. Оба сразу узнали в этом человеке Камбера Кулдского — знаменитого покровителя магии Дерини.
— Хадасса! — вскрикнул Морган, невольно отступая назад.
— Господи Боже мой! — пробормотал Дункан, творя крестное знамение.
Фигура, однако, не исчезла, напротив, дверь отворилась, и человек сделал несколько шагов вперед. Морган отступил еще на шаг и натолкнулся на какую-то невидимую преграду.
В момент столкновения сверкнула золотистая вспышка, и Морган почувствовал боль в плече.
Потирая плечо, Морган уставился на незнакомца. Дункан, также не сводя с него глаз, подошел к кузену. Неизвестный
— Не двигайтесь, не то придется применить силу, — сказал он. — Я не могу отпустить вас просто так.
Морган и Дункан переглянулись. Тот ли это человек, что встретился тогда Дункану по пути в Корот? Да и человек ли? Дункан открыл было рот, чтобы задать вопрос, но гость остановил его движением руки и покачал головой.
— Прошу вас. У меня мало времени. Я должен предупредить вас, Дункан, и вас, Аларик, что ваши жизни в большой опасности.
Морган усмехнулся.
— Это не новость. Мы Дерини, и у нас немало врагов.
— Врагов из числа Дерини?
Дункан изумленно ахнул, а серые глаза Моргана угрожающе сузились.
— Какие враги-Дерини? Вы, сэр?
Незнакомец рассмеялся легким, нежным смехом, словно ответ Моргана доставил ему удовольствие.
— Едва ли я ваш враг, Аларик. Иначе зачем бы мне предупреждать вас?
— У вас могут быть на то свои причины.
Дункан, толкнув Моргана в бок, обратился к гостю:
— Но кто же вы, сэр? Вы похожи на Святого Камбера, но…
— Святой Камбер умер двести лет назад. Могу ли я быть им?
— Вы не ответили на вопрос, — вмешался Морган. — Вы Камбер Кулдский?
Гость в некотором смущении покачал головой.
— Нет. Я не Камбер Кулдский. Как я уже говорил Дункану на дороге в Корот, я лишь один из смиренных слуг Камбера.
Морган скептически поднял бровь. Манеры незнакомца подсказывали ему, что он едва ли может быть чьим-нибудь смиренным слугой. Он больше был похож на человека, который привык повелевать, а не повиноваться.
— Один из смиренных слуг, — повторил Морган, и в его голосе сквозило недоверие. — Но неужели у вас нет имени?
— У меня много имен, — улыбнулся незнакомец. — Но прошу вас не принуждать меня… Потому что лгать вам я не хочу, а сказать правду — опасно для всех нас.
— Вы, конечно, Дерини, — задумчиво проговорил Морган. — Ну, это понятно хотя бы по тому, как вы здесь появились. — Незнакомец чуть заметно улыбнулся. — Но никто не знает, что вы Дерини, — продолжал Морган после небольшой паузы. — Вы скрываетесь, как делали Дерини все эти годы. И не хотите, чтобы вас кто-то узнал.
— Если угодно — да.
Морган поморщился и посмотрел на Дункана, понимая, что его обманывают, но священник слегка покачал головой.
— Эта опасность, о которой вы говорите… — спросил Дункан, подходя ближе, — эти враги-Дерини — кто они?
— Извините, я не могу сказать вам этого.
— Не можете сказать? — начал было Морган.
— Не могу, потому что сам не знаю, — жестом остановил его незнакомец. — Я только и могу сказать, что те, от кого это зависит, решили, будто вы можете использовать могущество Дерини во всей полноте, потому что владеете такими силами, которыми они сами не владеют.