Вложение капитала
Шрифт:
– А первое, что сделаю я, - добавил Мартинес, - это прослежу, чтобы лорда Эля выгнали с Флота.
Роланд пожал плечами - так, будто речь шла о какой-то мелочи.
– Его долю мы, конечно, тоже получим.
– Он принял задумчивый вид.
– Я вот о чем думаю: может, заставить лорда Жикова обойти старшую дочь и сделать наследницей Кассильду? Тогда в итоге к нам перейдет все его состояние.
Мартинес посмотрел на брата: в его прищуренных глазах читалось неодобрение.
–
И вновь Северин почувствовал напряженность в отношениях двух братьев и вновь подумал, что они, должно быть, не слишком-то любят друг друга.
Роланд совершенно невозмутимо поднес чашку к губам.
– Полагаю, после того как мы получили бы от Марселлы все, что нужно, - сказал он, - с ней мог бы произойти несчастный случай.
Мартинес смерил брата долгим взглядом, затем пожал плечами. Терца легонько похлопала его по руке.
– Благодаря капитану Северину, - сказала она примирительно, - эти проблемы нас уже не волнуют.
– Не столько благодаря мне, - смутился Северин, - сколько… Позвольте, вы сказали «капитану»?!
На губах Роланда заиграла сдержанная улыбка.
– Мы не хотим показаться неблагодарными, милорд. С высшей инстанцией Службы разведки уже проведена соответствующая беседа, в которой мы очень подробно разъяснили наше восхищение вашим подвигом. Так что, насколько я понимаю, вы получите повышение, а заодно и «Искатель», как только корабль выйдет из дока.
Северин вытаращился на него. «Неужели ты и на это способен?»
– подумал он в который уже раз.
– Вдобавок, - сказал Мартинес, - мой отец жалует вам несколько участков лучшей земли на Ши. Так что когда вы решите оставить службу в разведке, в вашем распоряжении будет богатое поместье.
– И, полагаю, вам причитается солидное вознаграждение от «Компании Ши», - добавил Роланд.
– Хотя, как я понимаю, нам придется сначала получить разрешение вашего начальства.
У Северина голова шла кругом.
– Но, - пробормотал он, - я ведь не сделал ничего такого…
– Всего лишь спасли все капиталовложения «Компании Ши», - улыбнулся Роланд.
– Я обезвредил пульсар, это правда, но настоящая причина того, почему капитан Мартинес не присоединился к Великим Повелителям, заключается в том, что он настоял на сохранении операции с «Титаном» в тайне. Я к этому не имел никакого отношения.
Мартинес ухмыльнулся:
– Я ведь должен был защищать свои инвестиции. Северин
– На выигранные у лорда Мукерджи деньги я скупил все фьючерсные контракты у этих несчастных идиотов Аллодорма и Па, - объяснил Мартинес.
– Некоторые из них, безусловно, ничего не стоят, но все равно теперь я богатый человек.
– Он откинулся в кресле и довольно улыбнулся - не кому-то в отдельности, а миру в целом.
– У меня никогда прежде не было собственных денег, - мечтательно произнес он.
– Они всегда доставались мне от Терцы или от отца. Даже и не знаю, что я буду делать с таким капиталом.
– Перспективы ошеломляющие, - пробормотала Терца. Мартинес взглянул на брата.
– Ну и, разумеется, часть штрафов от заговорщиков пойдет на компенсации обманутым вкладчикам.
– Они знали, чем рискуют.
– В голосе Роланда послышалось раздражение.
– Так что им не на что жаловаться. В конце концов, это же фьючерсный рынок!
– Роланд!
– Голос Мартинеса был тверд. Роланд хлопнул в ладоши.
– Хорошо! Раз ты настаиваешь. Но если ты будешь продолжать в том же духе, я скоро пожалею, что Марселла оказалась плохим стрелком.
Мартинес улыбнулся:
– Я всего лишь борюсь за справедливость во Вселенной.
– А!
– радостно воскликнул Роланд.
– Вот и мой завтрак! Улыбчивая светловолосая служанка принесла Роланду яичницу и
еще одну корзинку с булочками. Терца посмотрела на Северина из-за ободка своей чашки.
– Вы увидитесь с госпожой Лайао, пока «Искатель» стоит в доке?
– спросила она.
Северин бросил взгляд на свой опаловый перстень. «Неужели все уже в курсе?» - подумал он.
– Я посылал ей записку. Но, боюсь, все будет зависеть от ее планов.
И планов ее мужа.
– А какие теперь планы у вас?
– поинтересовалась Терца.
– Ну-у… - замялся Северин.
– Вообще-то я подумывал о создании кукольного театра.
За столом наступила тишина, которую нарушал лишь пересвист утренних птиц.
– Оригинально, - пробормотал Мартинес.
– Вы так думаете?
– оживился Северин.
– Если хотите, я расскажу поподробнее.
И поскольку утро впереди было долгое, этим он и занялся.
Перевела с английского Зоя ВОТЯКОВА