Влюбленный мятежник
Шрифт:
– В любви и войне, так же как и в шахматах, миледи, опасно отвлекаться от противника хотя бы на секунду.
– Вы даете мне совет? – спросила она. – Мы едва начали игру. Может быть, милорд, вам придется обороняться гораздо раньше, чем вы думаете.
– Я не считал, что уже нападаю.
– Вы разве играете не для того, чтобы выиграть? – спросила она.
Он лениво улыбнулся, взглянул на нее своими серебристыми глазами и откинулся на спинку кресла.
– Я всегда выигрываю, леди Стирлинг.
– Всегда?
– Всегда, –
Она оторвала от него взгляд и сосредоточилась на шахматной доске Дэмьен наблюдал за ними молча.
Несколько минут они быстро передвигали фигуры. Оба играли искусно. Аманда потеряла коня и ладью, но взамен взяла коня, слона и две пешки противника. Вскоре игра замедлилась, поскольку они оба стали более осторожными, стремясь продумывать ходы на несколько шагов вперед.
Эрик посмотрел на доску и двинул коня на поле, с которого следующим ходом мог бы сделать Аманде шах. Она заметила его ход и защитила короля, что, однако, стоило ей слона.
– Ах! Будьте внимательнее, миледи. Я уничтожаю ваши защитные ряды. Фигуру за фигурой.
– Я не побеждена, милорд.
– Хочу надеяться, что нет. Вы не были бы достойной противницей, если бы не боролись до конца.
Аманда снова поежилась. Они говорили не о шахматах, совсем не о них. А Дэмьен совершенно ни о чем не догадывался.
Они играли уже больше часа, когда партия закончилась вничью и Дэмьен вновь отвлек внимание Эрика.
– Меня заинтересовали ваши книги, лорд Камерон! – сказал он.
– Вот как? Я заметил, что вы смотрите на монографию по животноводству. У меня есть аналогичный труд по ботанике. Если хотите, можете их взять.
– С превеликим удовольствием, – обрадовался Дэмьен.
– Тогда пойдемте, кажется, эта книга наверху. Аманда, вы нас извините?
– Конечно, – поспешно; пробормотала девушка. Сердце забилось сильнее, ей не терпелось, чтобы мужчины побыстрее покинули кабинет.
Когда они ушли, она вскочила на ноги. Повинуясь безотчетному стремлению, она обежала вокруг письменного стола и, выдвинув верхний ящик, начала лихорадочно рыться в бумагах, которые там лежали.
Тут были счета и квитанции, даже записка, которую он написал сам себе, чтобы не забыть купить игрушку дочери Матильды на ее день рождения. И список вин, хранящихся в его погребах. Но ничего, что указывало бы на изменническую деятельность.
Аманда собралась сесть обратно в свое кресло, но остановилась и открыла стенной шкафчик. Там лежало Письмо, судя по обратному адресу, отправленное из Бостона.
Мужчины уже спускались вниз. Аманда глубоко вздохнула и засунула письмо в один из карманов своей юбки. Быстро прикрыв дверцу шкафчика, она бросилась обратно к креслу.
– Уверен, вы получите огромное удовольствие от книги, – говорил Камерон, – если любите землю.
– Очень. Почти так же, как лошадей, – весело отвечал Дэмьен.
– Вы говорите, как мой друг полковник Вашингтон.
– Я попал в хорошую компанию, – отозвался Дэмьен, и Аманда поморщилась. Хорошая компания для виселицы! Правда, теперь это не особенно волновало девушку, поскольку ее сердце неистово стучало в груди и она едва могла дышать. Ей казалось, что вот сейчас Эрик выдернет ее из кресла и его руки начнут грубо шарить по ее телу, пока не найдут письмо. А затем сомкнутся на ее шее.
– Аманда, я должен отвезти тебя обратно. Твой отец будет волноваться. – И станет еще более жестоким. Дэмьен не сказал этого, но Аманда почувствовала, что за его словами кроется именно этот смысл.
– Тогда едем в губернаторский дворец, – решила она, чувствуя себя неловко под взглядом Эрика. Почему всегда кажется, что эти серебристые глаза знают гораздо больше, чем выдают?
Эрик улыбнулся, взяв ее за руку, и девушка пожалела, что не может вырвать ее. Казалось, что он не просто касается ее, а вкладывает в свой жест гораздо больше. Тепло его пальцев разлилось по всему телу Аманды.
– Я получил истинное удовольствие, миледи. Жаль, что вы остановились у лорда Данмора. Как я уже говорил, я бы с радостью предложил вам этот дом. Или Камерон-Холл, если бы вы захотели.
Аманда улыбнулась и высвободила руку. Надо уходить. Она вся пылала жаром и дрожала при одной мысли о письме в кармане.
– Благодарю вас, – только и сказала она.
Девушка повернулась и пошла к двери. Матильда вышла проводить их, а Эрик прошел вместе с ними до дороги, где стояла их маленькая карета со старым кучером-негром. Томас спал, и Аманде было приятно, что ее кузен разбудил его с осторожностью. Дэмьен такой хороший! Разве может он быть изменником?
– Позвольте помочь вам, миледи. – Пока Дэмьен говорил с кучером, Эрик Камерон поднял ее и подсадил в карету. Она почувствовала его руки у себя на талии, и ее глаза расширились от страха Она поспешно попыталась скрыть свой испуг, наклонив голову и опустив ресницы. Затем подняла их вновь, успев взять себя в руки, но с бешено бьющимся сердцем.
Дэмьен все еще разговаривал с кучером Эрик посмотрел на нее с кривой усмешкой на губах.
– Можно подумать, леди Аманда, что мое прикосновение возбудило вас.
– Что?
– Возбудило, миледи. Вы отлично знаете значение этого слова – Лорд Камерон, как вы смеете…
– Леди, мне давно не приводилось видеть таких широко раскрытых глаз. А вот здесь, на шее, голубая жилка пульсирует просто с сумасшедшей скоростью. – Он придвинулся к ней. – Можно подумать, что вам хочется, чтобы вас снова поцеловали – Вы ошибаетесь, лорд Камерон.
– Неужели? – В его голосе слышался напор. – Значит, ваше сердце отозвалось не на прикосновение любимого. Тогда можно предположить, что вы что-то от меня скрываете. Что вы воровка, прячущая украденное в карманах.