Внешнеэкономическая деятельность для «чайников»
Шрифт:
Введение
Здравствуй, уважаемый читатель!
За более чем 10 лет работы в таможенном отделе крупной международной логистической компании, сформировалось понимание необходимого минимума, достаточного для успешного оформления импортируемого товара и если Вы взяли в руки эту брошюру и читаете эти строки, то с большой долей вероятности могу предположить, что круг ваших интересов в той или иной степени лежит в сфере, которая пугает некоторых своей таинственной формулировкой: внешнеэкономическая деятельность. Конечно, указанная деятельность не так страшна, как кажется на первый взгляд, но определенные сложности в данной области присутствуют.
А, где этих сложностей нет? – скажете вы и будете совершенно правы. Да, любая экономическая
Наше общение планирую построить в форме повествования, которое не будет сухим и казенным, как инструкция по эксплуатации, а значит, есть вероятность, что вы что-то поймете. Конечно, это шутка и, надеюсь, что такой стиль изложения будет вам ближе и приятнее, нежели “учебниковский” вариант.
Кроме того, сам себе определил задачу, не загружать вас отсылками к различным нормативным документам, как-то: законы, положения, приказы, решения и т.п., тем более, не забрасывать вас их номерами с датами. Некоторые специалисты моего «круга», гордятся знанием номеров и дат различных документов. Наверное, это «круто», щеголять перед слушателем набором цифр, но слушатель ждет не этого. Ведь верно? Вас же не интересует, сколько именно ступеней в лестничном подъеме? Вас интересует, сможете вы в итоге преодолеть все ступени или нет… Ну, а потом уже можно и поинтересоваться, правда? Тем более, что пройдет совсем немного времени, и все эти цифры и даты канут в лету и появятся новые, а суть? Изменится ли суть самих требований и вообще, самой философии и подходов к внешнеэкономической деятельности? Вот именно.
Как раз в этом вижу другую, может самую важную свою задачу, донести до вас именно те требования законодательства в области внешнеэкономической деятельности, которые неизменны уже на протяжении десятилетия и, как мне видится, будут сохраняться еще не один год. Тем более, что все рекомендации и советы подкрепляются многолетней практикой, а практика, как известно, критерий истины.
Да, и еще одно маленькое, но важное пожелание. Уж если оказалось так, что вы прожённый опытом брокер, специалист по таможенному оформлению или, как апогей, сотрудник таможни, то просто прекратите чтение именно на этих строках и отложите данную брошюру в сторону. Сразу готов признать вас крупным специалистом (гуру, ассом, боссом, мастером и тп.) в этой области и не имею ни малейшего намерения дискутировать о правильности подходов и рекомендаций, которые будут изложены далее.
Наверное, достаточно для вступительного слова? Ну, что, поехали!
Внешнеторговая сделка. Договор или Контракт?
К радости или сожалению, но в этой главе и далее во всей брошюре, мы вновь будем придерживаться некоей условности, а именно, будем рассматривать, что вы представитель успешной российской компании/фирмы, а точнее юридического лица, официально зарегистрированного в Российской Федерации. И вот именно вам поручили организовать, а может вы сами, приняли судьбоносное решение для вашей компании, купить что-то за рубежом Российской Федерации. И вы ясно осознаете, что это что-то как минимум необходимо доставить в Российскую Федерацию и организовать таможенное оформление.
Вынужден опять обозначить одно важное отступление, что “из-за рубежа”, это как минимум из Европы, из двух Америк, из Африки, из Азии, но не из Армении, Беларуси, Казахстана и Киргизии. Вы вправе возмутиться тем фактом, что вы еще толком не начали получать информацию, ради которой и читаете данную брошюру, а тут оговорка за оговоркой и условность за условностью.
Да, мой дорогой читатель, именно так. Вам придется со всем этим согласиться, так как если я с самого начала книги начну “нагружать” вас, что есть Евразийский экономический союз, а что есть преференциальные торговые соглашения, то я нарушу свое обещание, данное вам еще во Вступительном слове, а во-вторых, вы попадете на обыкновенную лекцию по внешнеэкономической деятельности, чего вы, надеюсь, совсем не хотите.
Итак, вы и ваша компания озадачились покупкой некоего товара из-за рубежа с целью его дальнейшей реализации на территории Российской Федерации. И не важно какие нынче времена. Импорт он и в Африке импорт.
Уверен, что к моменту этого решения вы провели переговоры со своим потенциальным продавцом и пришли к выгодному соглашению для обеих сторон, которое конкретизирует ваши итоговые намерения: Покупатель продает вашей компании товар, а ваша компания, выступая в роли Покупателя, покупает предложенный Продавцом товар. Вот именно факт этого соглашения и необходимо отразить в вашем первом внешнеэкономическом Договоре, то есть зафиксировать все существенные моменты внешнеэкономической сделки на бумаге.
Так в Договоре, Контракте или может Соглашении? Прошу прощения, уважаемый читатель, но отвечу совершенно некорректно – не важно, как вы назовете сей совместный документ. Называйте так, как вам и вашему зарубежному партнеру нравится. Мне лично нравится слово Контракт. Почему? Просто само слово “импортное” и уже само по себе как бы намекает, что документ, именуемый Контрактом, означает нечто, что связано с деятельностью за пределами страны. Помимо этого, могу лишь рекомендовать вашего зарубежного партнера в Контракте именовать Продавцом, если Контракт между вами разовый, то есть “раз купил и забыл”. А вот если ваше партнерство рассчитано на продолжительный период, и вы планируете приобретать товары за рубежом с определенной периодичностью, то в этом случае вашего зарубежного партнера лучше именовать Поставщиком, а вашу компанию именовать Покупателем, конечно, если вы производите оплату товаров.
Нет, это не легкая ирония, так как редко, но встречаются такие Контракты, когда в них указывается не только Покупатель (непосредственный плательщик), но и Получатель товара, который в рамках Контракта Продавцу/Поставщику ничего не платит. Ну, да это ведь не наш случай, правда?
Раз уже заикнулся, что Покупатель в большинстве случаев “равно” Получатель, то есть смысл сказать, что и Поставщик в большинстве случаев “равно” Отправитель, хотя в нынешней глобализированной экономике, все чаще и чаще случается, что Поставщик юридически и территориально находится в одной стране, а вот груз/товар фактически отправляет совершенно другая компания, то есть Отправитель и совершенно из другой страны. Это очень существенный момент. Просто зафиксируем его в памяти, так как мы к нему еще вернемся, когда будем говорить об оформлении транспортных документов.
И так, что мы имеем? Поставщик и Покупатель, он же Получатель, по Контракту определены. А что еще должно обязательно быть упомянуто в Контракте?
Конечно, есть так называемые реперные точки, которые просто обязаны быть оговорены в Контракте и к ним можно отнести:
– валюта Контракта;
– условия поставки согласно выбранным ИНКОТЕРМС;
– условия оплаты;
– наличие или отсутствие страхования груза;
Валюта Контракта. Ну, как мне кажется, тут все предельно ясно. Указываете в Контракте именно ту валюту, в которой в дальнейшем Поставщик будет выставлять вам счета (инвойсы) для оплаты отгруженного вам товара. Счета (инвойсы) в европейских Евро, значит валюта Контракта Евро, а если счета (инвойсы) в долларах США, то и валюта Контракта доллар США. Вы спросите, а может ли быть так, что один счет (инвойс) в долларах США, а другой счет (инвойс) в Евро? Да, такое редко, но встречается. В таком случае в Контракте необходимо указать, что счета (инвойсы) могут быть как в долларах США, так и в Евро и одна из двух валют определяется конкретным счетом (инвойсом). В случае наличия двух, а то и трех валют в Контракте, необходимо понимать, что если в одном транспортном средстве по одному Контракту в ваш адрес на таможню поступят грузы с инвойсами в разных валютах, то и таможенных деклараций будет несколько, так как в одной таможенной декларации невозможно объединить инвойсы, содержащие разные валюты.