Воин
Шрифт:
– Любовником? Это что, шутка?
– Будешь отрицать? – настаивал Ранульф.
– Гилберт – мой брат! – воскликнула Ариана.
Ранульф уставился на нее:
– Брат?
– Собственно, сводный брат. Внебрачный сын моего отца от его любовницы. Я ведь про него рассказывала…
Ранульф посмотрел в ее искрящиеся серебристые глаза с невероятным облегчением. Так парень просто ее брат. Близкий родственник. А это объясняет его внешнее сходство с Арианой и теплые отношения между ними. А также и его сердитую враждебность. У Гилберта есть все основания ненавидеть лорда, взявшего
И если говорить честно, Ранульфа даже восхитила его преданность сестре. Он умел ценить верность в мужчине – так же как ценил силу духа в женщине.
И ему гораздо больше нравилась острая на язык, с горящими глазами стоявшая перед ним сейчас леди, чем та скромная безвольная девица, которую Ариана изображала из себя последнюю неделю.
Собственно, он вообще предпочитал в людях честность, а не притворство, в любых обстоятельствах. Ранульф пытался понять, насколько она сейчас искренна. Может быть, за этими ясными глазами и видом оскорбленной добродетели скрывается предательство – но ему так хотелось верить в ее невиновность!
– Мальчишке повезло, что ты у него в защитницах, – произнес наконец Ранульф, приглушив голос, – но он, должно быть, полный болван, если всерьез собрался бросить мне вызов.
– Гилберт очень умен, – запальчиво возразила Ариана, – и он хороший, грамотный помощник, и вы бы это знали, если бы потрудились поинтересоваться людьми, которые вам сейчас служат. Если лорд хочет стать справедливым правителем, он должен познакомиться с характерами и достоинствами своих слуг.
– Отличная речь, – сухо бросил Ранульф, которого задели ее сомнения в том, что он пригоден быть лордом. Впрочем, он не собирался показывать это Ариане. – Но мы сейчас говорим не о том, какой я управитель, – да это и не твоя забота.
– Кларедон – моя забота, и его обитатели тоже.
– Уже нет, голубушка. – Ранульф издевательски улыбнулся. – У тебя нет никаких прав – кроме тех, которые я тебе позволю иметь. Советую поскорее идти на мессу, пока я не лишил тебя и этой привилегии.
Ариана беспомощно смотрела, как Ранульф поворачивает своего коня и направляется к конюшне; в ее крови кипел гнев. Она поклялась, что будет с ним сотрудничать и вести себя мило, лишь бы приручить дракона, но все, на что она пока была способна, – это сдерживаться, чтобы не разразиться ему вслед потоком брани.
Глава 13
Буря разразилась следующим вечером. Был поздний час, но в большом зале Кларедона эхом отражались взрывы грубого хохота и вульгарная музыка бродячего менестреля.
Ранульф не ушел к себе в покои, а остался играть в кости со своими людьми, а потом пел вместе с ними и смотрел, как они пляшут с женщинами замка. К этому времени почти все рыцари были пьяны, потому что передавали друг другу бурдюк с вином и потаскушек, развлекавших их. Возглавлял веселье Бертран де Райдфорт.
Попойка становилась чересчур бурной, но Ранульф не хотел прекращать безобидное веселье. После долгих месяцев верной службы его людям требовалась разрядка. Правда, гулянье
Сидя на возвышении за столом лорда, Ранульф задумчиво смотрел на огонь в очаге. Раньше он – время от времени принимал участие в подобных гульбищах со своими людьми, но сегодня был совсем не в том настроении, чтобы распутно развлекаться или оценить внимание Дины, служанки. Она неторопливо подошла к нему, приспустила лиф и прижалась голой грудью к лицу рыцаря, но он отстранил ее.
Ранульфу не особенно хотелось ложиться с ней. Без сомнения, после взятия Кларедона Дину успела ублажить половина гарнизона, и от нее воняло мускусом, потом конюшни, сексом и элем – этот запах сильно отличался от чистого, сладкого аромата ее бывшей хозяйки, которая наверняка дремала сейчас в своей целомудренной постели наверху.
– Я могу доставить тебе удовольствие такое же сладкое, как эль, который ты пьешь, милорд, – промурлыкала Дина ему на ухо.
– Нет, милашка, не сегодня. Боюсь, я не смогу тебя удовлетворить. Бертран наверняка предложит тебе более активные упражнения.
Дина мило надула губки:
– Этот Бертран просто неуклюжая деревенщина, он не знает, как ублажить женщину.
Пейн фыркнул и похлопал Дину по красивой заднице:
– Смотри, чтобы Бертран не услышал, как ты его позоришь, женщина, а не то его гордость будет оскорблена!
Бесстыдно улыбнувшись главному вассалу Ранульфа, Дина снова обратила свое внимание на лорда. Сжав его руку, она потянула ее себе под юбки.
Ранульф тотчас возбудился и сильно сжал зубы. После шумного пьяного веселья он мучительно хотел женщину и почти пожалел, когда Пейн схватил Дину за руку и оттащил от него. Однако служанка, кокетливо тряхнув головой, не пожелала уходить. К удивлению обоих мужчин, она сначала уселась на стол, а потом легла на него, упершись локтями. Задрав повыше юбки так, чтобы стал виден темный густой треугольник между голыми ляжками, она широко раскинула ноги и похлопала себя, приглашая к плотским увеселениям.
Честно говоря, вид жаркой розовой плоти соблазнил Ранульфа. Он уже собрался овладеть Диной, как вдруг в зале повисла мертвая тишина.
Ранульф сообразил, что все его люди смотрят куда-то ему за спину, и обернулся. Его глаза расширились, когда он увидел Ариану, стоявшую у подножия каменной лестницы и с ошеломлением и ужасом взиравшую на происходившее в зале.
Несколько мгновений она потрясенно молчала, но очень быстро последовал гневный взрыв.
– Дева Мария, у вас что, совсем нет стыда?!
Никто не ответил, молчали даже оба стража, сопровождавшие ее из кухни в спальню по окончании дневных трудов.
– Не в зале моего отца! – вскричала Ариана голосом, дрожавшим от ярости и презрения, – И не на столах! Вы не будете позорить Кларедон!
Прежде чем кто-либо успел отозваться, Ариана решительно прошагала к столу лорда и схватила первое оружие, попавшееся ей на глаза, – кинжал для еды. И Ранульф, и Пейн застыли на своих местах, почуяв опасность, но Ариана не обратила на них никакого внимания, взмахнув кинжалом перед лицом Дины.