Волчья стая
Шрифт:
— Если они будут взаимно благородны, то положат конец вражде, — вмешался полковник Атвил.
— Вы упускаете некоторые детали, полковник. Послание из штаба не содержит и намека на то, что данный поединок — замена кровной вражды. Более того, по всему видно, что здесь замешана личная честь, два человека выясняют отношения друг с другом — это Судилище Обиды. Поэтому Дом Куриты не будет связан исходом поединка.
— Не согласен, — заявил Атвил. — После смерти Такаси будет править Теодор. А он понимает, насколько разрушительными могут оказаться последствия этой вражды. Он не
— Теодор Курита считается прекрасным командиром, — согласился Элсон. — Однако он также и член клана. А разве не гласит их кодекс чести, что человек не может ужиться под небесами вместе с убийцей своего отца? — Голова Атвил а после этих слов ушла в плечи. Полковник приподнялся с места, желая возразить, но Элсон не дал ему этой возможности. — И вы прекрасно знаете, что так оно и есть. Если Волк победит, Теодор Курита будет обязан убить его. Если же Волк погибнет, Такаси просто избавится от человека, что, как ему кажется, только поможет ему решить непростую задачу полного уничтожения Драгун. Победивший или пораженный, Волк положит свою личную честь впереди чести Драгун. У кланов это считается достаточной причиной для низвержения.
Последовали возражения из толпы: путь Драгун, дескать, не путь кланов, но среди голосов протеста явственно слышалось гудение в поддержку слов Элсона. Этого было еще недостаточно, чтобы раскачать дело в свою сторону, зато вполне достаточно — и это Элсон с удовлетворением ощутил — для роста его влияния и авторитета. Теперь ему это еще послужит. До Фортеции путь неблизкий.
— Мы можем еще постоять и поговорить, а можем отправиться по рабочим местам. Там ждут корабли, нужные Драгунам, — сказал он твердо. — Это наше дело, что бы ни случилось. А болтовня — только пустая трата времени.
Он отдал еще несколько приказов и назначений, позаботившись не обойти вниманием тех, кто голосовал в поддержку Атвила. Элсон определил своему в пух и прах разгромленному сопернику обязанности, вполне соответствующие его должности командира Т-корабля, но не оставил Атвилу ничего практически важного. Командование миссией переместилось на «Александр».
Личная экипировка Элсона уже находилась на борту суперкорабля.
XXIII
Волк вызвал меня в свою приемную на главной палубе «Атамана». Он сидел за своим столом, понурив голову. Я увидел, как он резко выпрямился, реагируя на шорох распахнувшейся двери, но глаза его, окруженные темными кругами, выдавали усталость. Поманив меня пальцем, он показал на стул. Когда я последовал его указаниям, Волк вытащил пакет с компьютерными дискетами и вручил его мне.
— Брайен, я хочу, чтобы ты передал этот пакет, когда «Атаман» возвратится на Фортецию.
Я протянул руку за пакетом. Он был запечатан и вид имел самый внушительный. Так как обстановка складывалась явно не официальная, я воспользовался своей привилегией члена штаба и спросил:
— А что там, полковник?
— Кое-какие инструкции для офицерского состава. Это путешествие дало мне возможность проработать некоторые детали интеграции Драгун, ну и кое-что по оборонительным сооружениям. Не хочу рисковать, передавая
Пакет в моих руках вдруг потяжелел.
— Но почему, сэр? Ведь вы вернетесь вместе с нами. Он устало улыбнулся.
— Скорее всего, так оно и произойдет, но я привык учитывать все возможные повороты событий.
— Сама поездка на Лютецию и есть как раз один из поворотов.
— Да, но этот шанс ценен лишь тем, что дает возможность утрясти отношения с Такаси. Пришло время хоронить прошлое. Когда увидишь Стэна, скажешь ему, что я наконец приблизился к его точке зрения. — Он развернул кресло так, что я мог видеть его только в профиль. — Кстати, проконтролируй канал связи. Мне хотелось бы, чтобы ты проверил наши связи с Дворцом Единства. Только что получено разрешение на посадку одного из челноков «Атамана», но полет еще надо скорректировать.
Мне не понравилась эта усталость, явственно звучавшая в его голосе, — словно была в ней покорность судьбе. Я еще никогда не видел Волка в таком состоянии.
Еще меньше пришелся мне по душе скрытый смысл сказанного.
— Но челнок не сможет доставить вашего «Стрельца», полковник, — заметил я.
— Верно, — отвечал он, медленно качая головой. — Только он мне и не понадобится. Такаси уже подготовил боевой робот, который дожидается меня там.
— Не слишком ли это рискованно, сэр? Я имею в виду, не слишком ли рискованно пользоваться их машиной? Мало ли что они там с ней сделали.
Он вздохнул, откинул голову на спинку кресла и закрыл глаза.
— Ты ведь никогда не стал бы сомневаться в технике Драгун.
— Так то Драгуны, сэр.
— И, стало быть, благородные воины. Я подумал о майоре Кантове и о том, как полковник заплатил за бесчестье этого подонка.
— Ну, насколько это возможно. Иначе вы не держали бы их в Драгунах.
— Не каждый верит в это, как ты.
— Но не каждый так благороден, как вы, сэр. Он снова повернул кресло — ко мне лицом — и вперил в меня жесткий, колючий взгляд своих серых глаз.
— Ты намекаешь на то, что у Такаси есть свои мотивы для неблагородного поступка?
— Могут быть.
— Ты встречался с ним?
— Сэр, вы же сами знаете — никогда.
— А я встречался. — Полковник поднял на уровень моих глаз компьютерную дискету, на которой я разглядел герб Дома Куриты. — Не он подсылал ко мне убийцу.
— Вы уверены?
— Эта дискета содержит личное послание от Такаси. Он заявляет, что не принимал участия в этом подлом деле.
— И вы верите ему?
— Да.
— А если он лжет, сэр?
— А ты стал бы так лгать, Брайен?
— Я не стал бы прежде всего подсылать убийцу.
— И он никогда не стал бы. И в данном случае — тоже. — Волк убрал дискету; — Такаси никогда не переступал кодекса чести самураев. Он хотел поединка и только поединка. Я даже думаю, что ему необходим этот поединок.
— А вам, полковник?
Он развернул кресло так, что теперь сидел спиной ко мне, и только потом ответил:
— Я же — здесь!
Мне показалось, что это все, что он собирался мне сказать, но не хотелось еще уходить.