Волк и голубка
Шрифт:
— Нет! Во имя Господа, нет!
Суэйн и все присутствующие обернулись к ней. Эйслинн, истерически всхлипывая, припала к Вулфгару и вцепилась в его кожаную безрукавку.
— Нет! Нет! Умоляю, пощадите его! Майда, прокравшись к дочери, погладила ее по спине и боязливо прошептала:
— Сначала отец, потом нареченный. Они никого не оставят тебе!
Вулфгар вскинул голову, и Майда, сжавшись от ужаса, взвизгнула.
— Что ты сказала? Он ее нареченный?! Майда робко кивнула: — Да. Они должны были скоро обвенчаться.
Вулфгар посмотрел на молодого
— Отведи его к собакам и прикуй там, — велел он. — Завтра я сам им займусь.
Викинг кивнул и, схватив Керуика за шиворот, рывком поднял с пола.
— Помни, маленький сакс, — хмыкнул он, — сегодня тебя спасла девушка. Должно быть, ты родился под счастливой звездой.
Эйслинн все еще трясло от неудержимого страха. Керуика притащили в конец зала, где лежали псы, и швырнули прямо в середину своры. Поднялся дикий вой и лай. В суматохе никто не заметил, как Майда поспешно спрятала под лохмотьями кинжал Керуика.
— Я у тебя в долгу, — обратилась Эйслинн к Вулфгару дрожащим голосом.
— Неужели? — буркнул он. — Ну что же, сейчас посмотрим, сколь велика на деле твоя благодарность. Ты в ярости набросилась на меня, когда я разрешил позвать священника. Лгала, объясняя, что этот молокосос не имеет к тебе никакого отношения. — И, презрительно засмеявшись, бросил: — Лучше было рассказать самой, что он твой жених, чем позволить старой кляче выложить правду.
Гнев Эйслинн разгорелся с новой силой.
— Я солгала, чтобы спасти его. Ведь ты бы убил Керуика, не правда ли? — горячо возразила она.
Серые глаза Вулфгара потемнели, как грозовые тучи.
— Только глупец, девушка, может так легко расставаться с ценными рабами. Но Керуик, несомненно, встретил бы сегодня смерть, не признайся ведьма, что он твой жених. Зная это, я по крайней мере могу понять причину его глупой выходки.
— Ты пощадил его сегодня, но что будет завтра? — настаивала Эйслинн.
Но Вулфгар лишь пожал плечами:
— Завтра? Посмотрим, что подскажет мне мое воображение. Возможно, неплохо будет посмотреть, как он танцует в петле… или придумать еще какое-то развлечение.
Сердце Эйслинн упало. Неужели она спасла Керуика от мгновенной расправы лишь затем, чтобы отдать на потеху норманнам, которых, конечно, будут забавлять его мучения?
— Что ты готова отдать взамен за его жизнь? Себя? Но так нечестно — ведь я даже не знаю, что получу. — Вулфгар стиснул ее запястье. — Пойдем, посмотрим.
Эйслинн попыталась вырваться, но пальцы сжались еще крепче.
— Боишься, что не стоишь человеческой жизни? — поддразнил Вулфгар, и Эйслинн почти не сопротивлялась, когда он потащил ее по каменным ступенькам. Норманн отпустил стража, стоявшего у спальни, широко распахнул дверь и втолкнул девушку внутрь. Задвинув засов, он обернулся, сложил руки на груди и прислонился к стене. На губах играла улыбка.
— Я жду, мадемуазель, — сообщил он, обшаривая глазами каждый кусочек ее тела. — Жду с нетерпением.
— Вам придется долго ждать, ваша светлость, — брезгливо бросила она. — Я не собираюсь разыгрывать потаскуху для вашего удовольствия.
Вулфгар качнул головой.
— Даже ради бедного Керуика? Жаль. Завтра он, несомненно, пожалеет о твоей гордости.
Эйслинн смерила его негодующим взглядом, ненавидя этого человека всем своим существом.
— Что ты хочешь от меня?
Вулфгар лениво пожал широкими плечами:
— Хотелось бы увидеть то, из-за чего идет торг. Мы одни. Застенчивость тут неуместна.
— Ты омерзителен! — сверкнула глазами Эйслинн. Улыбка норманна стала еще шире.
— Немногие женщины того же мнения обо мне; во всяком случае, ты не первая.
Эйслинн огляделась в поисках предмета потяжелее, которым можно было бы запустить ему в голову.
— Подойди же ближе, Эйслинн, — уговаривал он. — Я сгораю от нетерпения. Интересно, чего ты стоишь. Эйслинн негодующе топнула стройной ножкой.
— Нет, нет и нет! Я не шлюха!
— Бедный Керуик, — вздохнул Вулфгар.
— Ненавижу тебя! — завопила девушка. Но на норманна это, казалось, ничуть не подействовало.
— Я тоже не питаю к тебе большой любви. Ненавижу лживых женщин.
— В таком случае зачем я тебе нужна?
— Мне совершенно необязательно любить тебя для того, чтобы уложить в постель. Я желаю тебя, и этого достаточно.
— Не для меня! — с бешенством вскрикнула она, отчаянно тряхнув головой.
Норманн затрясся от хохота:
— Ты не девственница. Одним мужчиной больше, одним меньше — какая разница?
— Меня взяли однажды… против воли… — задохнулась от ярости Эйслинн. — Это еще не означает, что я распутница. Вулфгар взглянул на нее из-под нависших бровей.
— Даже ради Керуика не согласишься? — издевательски произнес он.
Эйслинн сдавленно всхлипнула и стиснула руки. Она стояла тут, в бывшей спальне родителей, сгорая от злости, не в силах выносить его измывательств. Наконец девушка сняла верхнее платье, и оно соскользнуло на пол. По щеке поползла слезинка. За верхним платьем последовало нижнее и легло легким облачком к ее ногам.
Вулфгар встал совсем близко, пожирая Эйслинн горящими глазами, обжигавшими, словно раскаленное клеймо. Норманн медленно оглядывал девушку с головы до ног и с ног до головы, оценивая каждый изгиб фигуры, каждую впадину с пристальной расчетливостью, не дававшей Эйслинн дышать свободно. Но девушка стояла, прямая и гордая, полная отвращения к победителю, одновременно испытывая странное возбуждение.
— Как ты прекрасна, — выдохнул Вулфгар, нежно лаская ее вздымавшиеся груди. При одном лишь прикосновении этой теплой ладони Эйслинн, к ее стыдливому изумлению, ощутила странное, пронизавшее ее удовольствие. Вулфгар провел пальцем дорожку между ее грудей к узкой талии. Да, она действительно прелестна: длинноногая, стройная, грациозная, с налитыми грудями, полными и розовыми, ждущими мужской ласки.