Волки и овцы
Шрифт:
Купавина. И хотелось еще погулять, да скрываюсь от преследований.
Лыняев. Вот я вам говорил, что там пьяные; кто же вас преследует?
Купавина. Наш общий знакомый, Мурзавецкий. Проводите меня до дому.
Лыняев. Анфуса Тихоновна, будьте так добры, подождите здесь Глафиру Алексеевну и, когда она воротится, скажите ей, что я сейчас приду.
Купавина. Да не пускайте Мурзавецкого в сад, скажите, что меня дома нет, что я уехала.
Анфуса. Хорошо уж… я уж…
Лыняев.
Купавина. Ах нет, нельзя! С ним надо как можно осторожнее. Он скажет Меропе Давыдовне, тогда мы большую беду наживем. Поделикатнее как-нибудь, а то она меня съест.
Уходят Купавина и Лыняев, Анфуса садится на скамейку. Входит Мурзавецкий.
Явление пятое
Анфуса, Мурзавецкий.
Мурзавецкий (свищет). Тамерлан, Тамерлан, иси! Эко животное! Повешу, кончено… нет, брат, повешу, — кончено. Пардон, медам! Где ж они? (Осматриваясь.) А, вон! Кажется, обе тут. Так что-то как будто в глазах застилает, мелькает что-то; то одна, то две… нет, две, две… ну, конечно, две. (Раскланиваясь издали.) Честь имею.[ 18 ]
18
ici — сюда (франц.)
Анфуса (отворачиваясь). Ну уж… не надо уж…
Мурзавецкий. Нет, позвольте, Евлампия Николаевна!
Анфуса. Да какая… где уж она?..
Мурзавецкий. Нет, Евлампия Николаевна, нет, она здесь, в груди моей; пароль донёр. (Вздыхает.) Таких страданий, таких страданий…
Анфуса. Ну уж… довольно уж…
Мурзавецкий. Я с вами согласен, но если нет сил, что же мне делать, я вас спрашиваю! Влюблен, ну и… ну и… кончено.
Анфуса. Ах, право уж… ну, что?
Мурзавецкий. Не хотите, не хотите отвечать? А я вот тут… у вас… у ног… могу умереть. Отвечайте, отвечайте, мон анж! Ну, ен мо![ 19 ]
Анфуса. Да что уж… ну тебя!
Мурзавецкий. Анфуса Тихоновна, оставьте, я вас прошу, я не с вами.
Анфуса. Не со мной уж… так, ну, с кем?
Мурзавецкий. С кем? Это странно. Ха-ха-ха! Это странно! Вы думали, с вами?
19
mon ange — мой ангел, un mot — одно слово (франц.)
Анфуса. Да уж… никого тут больше-то… что еще?
Мурзавецкий. Анфуса Тихоновна, тезеву! Евлампия Николаевна, бывают в жизни минуты… Что я! Одна минута, когда человек…[ 20 ]
Анфуса. Ах уж… что мне с ним?..
Мурзавецкий. Вы молчите, за вас отвечают, — для благородной души моей это… это, я вам скажу… (вздыхает) тяжело.
Анфуса. Да откуда ж она… коли нет?
20
taisez vous — замолчите (франц.)
Мурзавецкий (подходя). Чего нет? Как нет?
Анфуса. Да уж так вот…
Мурзавецкий (осматривая Анфусу и скамейку). Да где ж она?
Анфуса. Коли нет… где ж мне!..
Мурзавецкий (ударив себя по лбу). Боже мой! Боже мой!
Анфуса. Ну уж… чего еще?
Мурзавецкий. Однако какой обман!
Анфуса. Кому уж… нужно.
Мурзавецкий. Так что же это, что же? Обман чувств, игра воображения?
Входит Лыняев.
Явление шестое
Мурзавецкий, Анфуса, Лыняев.
Мурзавецкий. Но нет, я шутить над собой не позволю, дудки!
Анфуса (увидав Лыняева). Ах, вы уж… ну вот… уж сами… (Идет в сад.)
Мурзавецкий. Я еду, еду, не свищу, а наеду — не спущу.
Анфуса. Ну, мели уж… на просторе! (Уходит.)
Мурзавецкий. Но я, нет, я пойду.
Лыняев. Куда?
Мурзавецкий. К ней.
Лыняев. Увы!
Мурзавецкий. Что «увы»? Что такое, милостивый государь, увы?
Лыняев. Нельзя, не велено вас принимать.
Мурзавецкий. Меня не велено? О! Я вот посмотрю. (Хочет идти в сад.)
Лыняев (загораживая калитку). Послушайте! Я вам вот что по-дружески посоветую: поезжайте домой, а то нехорошо.
Мурзавецкий. Что такое «нехорошо»? Позвольте вас… Позвольте вас спросить.
Лыняев (таинственно). В саду поставлены люди, и, как вы войдете, так (показывает знаком), понимаете?
Мурзавецкий. Что, что?
Лыняев. Я не виноват, Евлампии Николаевне было угодно так распорядиться.