Волшебник из Манчжурии
Шрифт:
Длинной скребницей Клешня тер бока Нг Гк и ослика, которые лениво стояли в своих стойлах, жевали сено и время от времени перемежали сухую траву овсом.
Высоко поднимался парус, а ветерок нежно его раздувал. Сергей Рао развалился на коричневом зазубренном чурбане рядом с румпелем, во рту у него была трубка с йен-ши, а в голове мелькали воспоминания о давно утерянной девушке. Он вспоминал, как бежал за ней по заросшему кустарниками склону холма, как подбирал ее одежды, зацепившиеся за ветки кустов, и как, когда он,
Волшебник прохаживался по лодке, любовно похлопывая рукой по всему, что попадалось ему на пути.
– Дай Нг Гк побольше овса, – приказал он Клешне.
– Учитель, он уже достаточно получил овса.
– Ну, дай ему тогда сена.
Волшебник вылил последние семь капель вина из своей кружки в канал. Вино оставило алые точки на спокойной коричневатой поверхности. Идя к себе, чтобы снова наполнить кружку, он остановился около будуара королевы.
– Как идут дела, мадам? – поинтересовался он.
– Смотри, как мило выглядят пальцы у меня на ногах, – ответила та, вытягивая ногу с покрытыми алым лаком ногтями. – Смотри, как я вся прямо-таки лоснюсь, – продолжила она и откинула полу платья, демонстрируя ему свои гладкие бедра.
– И в самом деле, можно подумать, что мадам тоже поменяла свою кожу, – со знанием дела согласился Волшебник. – Королева или нет, но ты определенно самое прекрасное создание на этом унылом свете.
Королева одарила его благодарным взглядом и запахнула платье.
Волшебник прошел на корму «Цветов лотоса», где рядом с рулем скрючился Сергей Рао, с трубкой йен-ши в зубах и с мечтами о потерянной девушке в голове.
– И как мы продвигаемся? – поинтересовался Волшебник.
– Движемся очень медленно, но все же движемся, – ответил Сергей Рао.
– Ты, конечно, знаешь наш секрет? – после небольшой паузы поинтересовался Волшебник.
– Нет, хозяин, не знаю.
– Леди – королева.
– А-а-а.
– А я – волшебник.
– А-а-а.
На какое-то время повисла тишина.
– А кто этот парнишка? – наконец пробормотал Сергей Рао.
– Это мой подмастерье.
– А-а-а.
– А почему ты спросил?
– Я думал, это отпрыск, твой и женщины.
– Нет, – возразил Волшебник, – Мы оба, увы, бездетны.
– Значит, меня неправильно информировали, – сказал Сергей Рао.
– Правда? И как же это случилось?
– Мне платит Хан Али Бок, – ответил лодочник. – Я везу вас к нему. Он снабдил меня досье на тебя и твоих людей. В досье определенно сказано, что Клешня твой и королевы сын, рожден вне брака в полночь в старом тронном зале в провинции Ла.
– Да такого просто не могло случиться, – запротестовал Волшебник. – Покажи мне досье.
Сергей Рао протянул ему досье.
– Да оно
– Я тоже, – заметил Сергей Рао.
– И сколько же Хан Али Бок заплатил тебе за эту гнусность?
– Он выдал мне аванс в одиннадцать мексиканских долларов, а остальное отдаст, когда я доставлю вас ему в руки.
– Я предлагаю тебе авансом двенадцать мексиканских долларов, если ты отвезешь нас в противоположном направлении, – предложил Волшебник.
– Ты толкаешь меня на преступление, – заметил Сергей Рао.
– Я просто предлагаю тебе проявить милосердие за приличное вознаграждение, – возразил Волшебник.
– Дай мне свое предложение в письменном виде, – предложил Сергей Рао: – Тогда я еще его обдумаю. Только не пиши по-персидски.
– Мне надо посоветоваться с руководством, – сказал Волшебник.
– Времени у нас – навалом, – согласился Сергей Рао.
Чародей быстро прошел в будуар королевы. Королева лежала, вытянувшись, на животе, на прекрасном пышном ковре. День был довольно теплый, и все ее одежды валялись в стороне. В мягком свете будуара ее красная вытатуированная мышь почти зловеще светилась. Волшебник погладил мышку.
Королева полуобернулась.
– Оставь мою мышку в покое! – огрызнулась она. Затем заметила его лицо и спросила: – У тебя такой вид, словно ты только что услышал очень дурную новость, ужасную новость. Я права?
– Да, права, – согласился он.
Волшебник запустил пальцы в ее длинные черные волосы.
– Плохие вести действуют на разных людей по-разному, – заметила королева, поворачиваясь к нему лицом, – иди-ка ко мне, я тебя приласкаю и приголублю, пока ты будешь рассказывать мне, что же тебя так взволновало.
Волшебник положил голову ей на колени и застонал.
– Неужели дела так плохи, как мне это кажется? – поинтересовалась королева, отгоняя одной рукой муху и вынимая из волос золотой гребень другой.
– Еще хуже, – ответил Волшебник, прижимаясь ухом к ее теплой коже.
И тут королева хлопнула в ладоши и сжала ручки в кулачки.
– И почему так получается?! – воскликнула она. – Как только дела у нас налаживаются – например, эта чудесная прогулка на прекрасной «Цветы лотоса», – то обязательно все становится еще хуже, чем раньше?
– Всем бы хотелось это узнать, – вздохнул Волшебник. – Но сейчас здесь так мирно.
– Брось, не можешь же ты провести здесь остатки своей жизни, – заметила королева, осмотревшись. – Расскажи мне, в чем заключаются наши трудности, и, возможно, я смогу чем-то помочь.
– Сергей Рао подкуплен Хан Али Боком. Хан Али Бок дал ему взятку, чтобы тот доставил нас ему в руки. Я предложил еще большую взятку за то, что он отвезет нас в противоположном направлении. На этом пока все и остановилось.