Ворон и роза
Шрифт:
Он успокоился, но глаза глядели все еще настороженно.
— Конечно.
Лорелея приложила слуховую трубку широким концом к левой стороне его груди и прижалась ухом к узкому концу. Она услышала равномерные удары здорового сердца.
— Что вы слышите? — голос мужчины задрожал в ее ухе.
— Очень сильное сердце.
— Это утешает.
Лорелея передвинула трубку к его правому легкому.
— Поднимите, пожалуйста, руку, — попросила она.
Пациент повиновался. Она быстро
— Это называется выслушиванием больного. Вдохните.
Он сделал так, как она сказала, и Лорелея по очереди послушала каждое его легкое. Тихий шелест воздуха без хрипов и булькающих звуков успокоил ее и поднял настроение. Ее пациент ранен, но не болен. Слава Богу!
— Когда я смогу встать?
Лорелея отложила в сторону слуховую трубку и вздохнула.
— Месье, у вас сломана рука, вывихнуто колено, и к тому же сотрясение мозга.
Уголок его рта насмешливо приподнялся. А ей вдруг захотелось увидеть настоящую улыбку на его смуглом лице.
Неожиданно мужчина стал серьезным. Он откинулся на подушку и замолчал, не обращая больше никакого внимания на присутствие Лорелеи. Девушка удивилась такой быстрой смене его настроения. Казалось, что-то уже давно не давало ему покоя. С его губ был готов сорваться вопрос, но Лорелее показалось, что он боится его задать. Она решила немного помочь.
— Я вижу, вы чем-то озабочены. Вы что-то хотите спросить, и вовсе не о состоянии вашего здоровья. Не стесняйтесь. Я постараюсь ответить на все ваши вопросы и удовлетворить ваше любопытство.
На последней фразе девушка улыбнулась.
Дэниел лихорадочно искал выход из создавшегося положения. Он давно понял, что первоначальный план никуда не годился. Все его личные вещи, он надеялся, надежно похоронены под снегом, а вместе с ними и надежды на скорое и безопасное исполнение задуманного. Такая ситуация пока что устраивала Дэниела. Только бы никто не нашел рюкзак.
Необходимо было все начинать заново, учитывая сложившиеся обстоятельства и то плачевное положение, в котором он оказался. Но что он может сделать сейчас, если будет прикован к постели, самое малое, недели на три? Как избежать расспросов о себе, которые неизбежны? Как притупить интерес к своей персоне?
Его мозг напряженно работал, выискивая спасительный выход из затруднительной ситуации. Он обязан был что-то придумать…
Вот, вот он выход! Он ничего не должен помнить из того, что было с ним до этого происшествия. Он даже не должен помнить, как его зовут. Его прошлая жизнь ушла в небытие. Он новый человек без имени, без прошлого. И необходимо быть очень осторожным в своих словах, чтобы не вызвать и тени подозрения у людей, которые с этого
Дэниел сдержал готовый вырваться из груди крик ликования. Он в безопасности, но надолго ли? Не дай Бог, чтобы кто-нибудь из обитателей приюта узнал его.
Из задумчивости его вывел встревоженный голос Лорелеи.
— Что с вами, месье?
— Мы все утро беседуем с вами, и мне бы хотелось услышать ваше имя, — сказал он. — И еще… Помогите мне восстановить в памяти последние события, невольным участником которых я оказался. Что со мной произошло? Что это за место? Как я сюда попал?
— Вы ничего не помните?
— Совсем ничего.
— Хорошо. Давайте до порядку. Меня зовут Лорелея де Клерк. Вы были погребены под снежной лавиной, а сейчас находитесь в приюте Святого Бернарда.
— Это вы меня латали?
— Я вправила вам руку и зашила рваную рану на голове. Ваше колено будем лечить при помощи травяных ванн и массажа, — отвечала девушка. Она слегка прикоснулась к его плечу. — Месье, вы не должны так подозрительно смотреть на меня. Я совсем не, похожа на мою тезку.
— Вашу… тезку? — спросил мужчина. — Лорелею из легенды.
— А… — он осторожно кивнул. — Та, которая соблазняла мужчин, доводя их до смерти, на скалистых берегах Рейна?
— Да, это не то имя, которое внушает доверие, — согласилась она. О Боже, какие у него необычайно красивые глаза. Синева внутри синевы, каждый слой разного оттенка.
Дэниел хотел еще что-то сказать, но в дверь постучали. Он вздрогнул, неожиданный стук испугал его. Лорелея поспешила открыть дверь.
— Сильвейн! Доброе утро!
Приветливая улыбка послушника словно осветила комнату, копна волос соломенного цвета упала ему на лоб.
— Я принес завтрак, — сказал он, и поставил поднос на столик у кровати.
— Я просто умираю от голода. Я не ела с тех пор… — Лорелея призадумалась, вспоминая. Запах свежесваренного кофе дразнил ее ноздри.
— Со вчерашнего дня, с вечерни, — подсказал Сильвейн. — Тебе нельзя пропускать трапезы. Ты и так худенькая.
— И тогда тебе некого будет дразнить, — сказала она с притворным сожалением. — Посмотри, наш гость проснулся.
Сильвейн отбросил со лба соломенные пряди и посмотрел на мужчину, лежащего на кровати.
— Доброе утро, месье. Как вы себя чувствуете?
— Мадемуазель говорит, что я чувствую себя отвратительно.
— Она всегда преувеличивает, — усмехнулся Сильвейн. — Но, к сожалению, обычно бывает права.
— Какая жалость. Вы не поможете мне сесть?