Вороний парламент
Шрифт:
– Кое-кому я тут звонила, но сейчас трудно что-нибудь сделать. Рождество, все разъехались. К тому же не каждому позвонишь, из-за излишнего любопытства, а объяснять все подробно не стоит. Можешь дать мне еще два дня?
Он сказал, что да, может, и добавил, что позвонит сам, после чего поинтересовался, как долго еще она пробудет на Лонг-Айленде.
– Какое-то время еще побуду. А где будешь ты? Что-нибудь случилось?
Он сказал, что мальчика вывезли из страны.
– Господи, – взволнованно произнесла Рейчел, – зачем им это понадобилось?
– Даю тебе два дня. Не больше, – ответил Герни.
– Да, конечно. Но должна
– Да, знаю.
Рейчел опять рассмеялась.
– Ну кому какое дело? Когда-то я знала человека, который сделал миллион на карточках соболезнования хозяевам издохших животных. Паскини не чуждо милосердие и все прочее, он занимается благотворительностью. Год или два назад подарил детям-калекам дом на юге Италии. Он не затворник, но и не слишком общителен. Пожалуй, это все, что мне удалось выудить.
– Никаких семейных связей? – спросил Герни.
– Не успела узнать, иначе не забыла бы тебе об этом сказать.
– Да, разумеется, извини за дурацкий вопрос. Постарайся позвонить этим людям как можно скорее.
– Хорошо, как можно скорее, – сказала она тоном, каким разговаривают с ребенком, обещая ему, что придет Санта-Клаус. – Позвони дня через два. Ну, а у тебя как дела?
– Одолевают сомнения.
Рейчел помолчала, сбитая с толку его кратким ответом, потом спросила:
– А его мать здесь?
– Вот именно.
– Держится?
Он не ответил.
– Господи, в каком кошмаре она, должно быть, живет! – воскликнула Рейчел и, помолчав, добавила: – Саймон, через два дня, сделаю все, что смогу. Но хорошо бы нам снова встретиться прежде... чем ты уедешь.
– Да, – сказал он. – Не знаю только, получится ли.
– Послушай, если будешь звонить, лучше в полдень. По утрам я хожу на спортивные прогулки по берегу. Представляешь?
– Представляю, – улыбнулся он. – Всего хорошего, Рейчел.
Он положил трубку и повернулся к Кэролайн, все еще стоявшей в дверях ванной. Она имела привычку спать голой, и, когда Герни впервые вошел в ее комнату, чтобы положить на рычаг телефонную трубку, она также была без одежды. Но сейчас, не появись она обернутой в полотенце, никто из них не заметил бы этого.
Кэролайн ждала, а вместе с ней и Герни. Это было занятие не из легких. Как большинство целеустремленных или же загнанных в угол людей, Герни не находил себе места в ожидании каких-либо событий. Его раздражали любые разговоры, общение с кем бы то ни было, любые дела. Он предпочитал одиночество и спячку, не требовавших
Он знал, что из следующего телефонного разговора станет ясно, заинтересованы ли похитители в выкупе и жив ли Дэвид. Нет причин тянуть с этим делом; с каждым днем растет вероятность того, что механизм сделки перегреется и взорвется. Он должен знать, кто похитил Дэвида, кем бы ни оказались похитители. Кроме того, Герни не мог уже отказаться от этого дела: ведь была еще Кэролайн Ранс со своими тревогами и волнениями, от которых не отмахнешься. Нельзя лишать ее последней надежды. Кто-то должен был рядом с ней находиться, поэтому они заказывали в номер еду, к которой не притрагивались, пытались смотреть телевизор... Даже принимая душ, он поддерживал с ней разговор через закрытую дверь. Она стала меньше пить. На улицу они не выходили, только передвигались из комнаты в комнату, пока горничная делала уборку. А главное, они постоянно обсуждали случившееся и то, что еще может произойти.
Когда Герни позвонил Паскини, Кэролайн вертелась около него. Разговаривать с бывшим мужем она не хотела, и Герни постарался быть кратким. Он рассказал Паскини, как развиваются события, и обещал позвонить, как только все прояснится с деньгами.
Прежде чем повесить трубку, Паскини сказал:
– Мне не нравится, что они знают о вас.
– Я и сам от этого не в восторге, – ответил Герни.
– Как это случилось?
«Странный вопрос», – подумал Герни и ответил:
– Не знаю. Хотелось бы выяснить. Раз они сами выбрали отель для вашей жены, значит, имеют возможность за ним наблюдать. – Он знал, что не следует произносить слово «жена», но другого не смог подобрать и продолжал: – Да, мне это очень не нравится, как и вам. Впрочем, ничего страшного нет. Они сказали, что переговоры будут вести со мной, так что моя маскировка – это отсутствие маскировки.
– Не потребуют ли они, чтобы вы поехали к Дэвиду?
– Не знаю, – раздраженно ответил Герни, – но не исключаю такого варианта.
– Конечно, конечно. – Паскини не сразу положил трубку.
«Уж не хочет ли он поговорить с Кэролайн?» – подумал Герни. Он подождал немного, сказал:
– До свидания, синьор Паскини, – и нажал на рычаг.
Кэролайн набросилась на него:
– Почему он не приехал?
Герни понял, что ей просто хотелось излить на кого-то свое горе.
– В этом нет никакой надобности. Дэвида увезли, по крайней мере, так они говорят. А может, он в Италии?
Эта перспектива, видимо, испугала Кэролайн, и она пристально посмотрела на Герни. В то же время ей было обидно, что он не осуждает Паскини и не поддерживает ее.
– Если, конечно, – продолжал Герни, – вы не хотите, чтобы Паскини приехал сюда ради вас.
– Не-ет! – произнесла она, растягивая слово и пристально глядя на Герни, оскорбленная подобным предположением. Потом взяла сигарету, зажгла и, покачав головой, повторила «нет», теперь уже резко.
Поскольку ответ Герни спровоцировал, он приготовился услышать подробности, но она успокоилась, чему он был несказанно рад. Она принялась ходить по комнате, то и дело присаживаясь на стул или диван, постояла у окна. Время от времени она открывала бутылку и наливала себе виски. Наконец Кэролайн улеглась спать, в это время над городом стал подниматься туман. Спала она долго, пока где-то в половине одиннадцатого ее не разбудил телефон.