Вороны не умеют считать
Шрифт:
– Итак, Кеймерон пришел к вам и попросил продать подвеску как можно дороже?
– Он просил всего лишь оценить ее – это разные вещи.
– Разве драгоценности оценивают не для того, чтобы продать?
– Не всегда.
– Но часто.
– Часто.
Бьюда резко повернулся ко мне:
– Должно быть, вы побывали не только в одном ювелирном магазине?
Я понял, что это ловушка.
– Нет, сержант, только в магазине Наттолла.
– Почему?
– Не хватило времени.
– Что же вам помешало?
– То самое
– Шарплз?
– Да. Наша поездка к Кеймерону.
Бьюда с раздражением посмотрел на меня:
– Вы все-таки пытаетесь сбить меня с толку! Вы до сих пор не сказали ничего по существу!
– Мне очень жаль.
– Если понадобится, мы просидим здесь до утра! Вы прекрасно знаете, где была найдена подвеска, Лэм. Я решил навести справки. Мои люди обошли все ювелирные магазины, пока наконец Наттолл не посоветовал обратиться к Джеррету. Потом он вспомнил о вас, Лэм. Вы были у него и спрашивали об этой самой подвеске. Зачем она вам понадобилась?
– Поверьте, сержант, я сказал вам все, что мог. Подвеску получила в наследство одна женщина. Некто, кому далеко не безразлична ее судьба, заметил, что подвеска пропала, и захотел выяснить, что с ней случилось.
– Зачем?
– Если бы у вашей жены пропала драгоценность, вы бы не попытались узнать, куда она подевалась?
– Так, значит, муж разыскивал подвеску своей жены?
– Я этого не говорил.
– Вы намекнули на это.
– Когда?
– Когда спросили меня, что бы я сделал на месте мужа, обнаружившего пропажу драгоценности своей жены.
– Это я так, для примера.
– Черт побери! – взорвался Бьюда. – Вы можете не морочить мне голову?!
– Извините, сержант. Так что вы хотите узнать?
– Подвеску разыскивал муж?
– Точно не знаю. Мне показалось, что нет, не муж, но, может быть, я ошибся. Во всяком случае, он не говорил, что речь идет о его жене.
– Может быть, он говорил, что она ему не жена?! – взревел Бьюда: его терпение лопнуло.
– Нет, сержант, этого он точно не говорил.
– Ничего не понимаю. – Бьюда вроде бы немного успокоился. – Вам не показалось, что дело пахнет шантажом?
– Мне показалось, что клиент хотел выяснить и это.
– И вам это удалось?
– Нет.
– Почему?
– Как только я узнал, что подвеска была у Кеймерона, я понял, что шантаж отпадает. Особа, которой интересовался мой клиент, рассталась с подвеской несколько месяцев назад. Кеймерон получил ее от кого-то другого.
Джеррет встрепенулся.
– Да-да, конечно, – подтвердил он, поглаживая свою лысину. – Вероятно, так и было.
– Послушайте меня, сержант, – продолжал я. – Моя задача – защищать интересы клиента. Я не имею права полностью открыться вам. Но вы, как профессиональный сыщик, могли бы кое о чем догадаться. Особа, которой принадлежала подвеска, решила избавиться от нее, потому что ей, видите ли, надоели изумруды. Ей захотелось бриллиантов. А из того, что сказал мистер Джеррет, можно заключить, что
– Да-да. – Джеррет утвердительно закивал. – Действительно, мистер Кеймерон очень любил изумруды. Он провел много лет в Колумбии, так что эти драгоценные камни были ему хорошо знакомы. Насколько я помню, изумруды в той подвеске были редкого по глубине цвета и практически без пятен. Я показал подвеску мистеру Наттоллу – он тоже пришел в восторг и подтвердил, что вещь очень дорогая.
– Кто принес подвеску для продажи? – спросил Бьюда.
– Ее принесли для оценки, – возразил Джеррет.
– Так чья же была подвеска?
– Как – чья? – Глаза Джеррета выразили недоумение. – Разумеется, мистера Кеймерона.
– Вы уверены в этом?
– У меня никаких сомнений не возникало.
– И как давно он ее приобрел?
Джеррет посмотрел на меня.
– Если судить по словам мистера Лэма, несколько месяцев назад.
Бьюда нервно постучал костяшками пальцев по столу.
– Какого черта Кеймерону понадобилось, оценив подвеску и выяснив, что вещь это очень дорогая, выковырять из нее все камни?
– А почему вы думаете, что камни вынул именно он? – спросил я. – Может, это сделал грабитель?
– Нет, это сделал Кеймерон. Мы обнаружили у него в столе полный набор ювелирных инструментов. Он вынул камни из оправы и стал прятать. Шесть камней засунул в клетку к вороне – думал, наверное, что там никто не найдет. Два изумруда лежали на столе. Два плюс шесть равняется восьми.
– Восемь из тринадцати, не так ли? – заметил я.
– Когда мы обыскивали ванную комнату, – продолжил Бьюда, – и отвинтили сифон, чтобы посмотреть, нет ли там пятен крови – может, убийца мыл руки и оставил следы, – мы обнаружили недостающие пять камней.
– Прекрасно, – сказал я. – Выходит, все изумруды нашлись.
Бьюда бросил на меня свирепый взгляд:
– Я ничего не понимаю! Какого черта Кеймерон вынул камни из оправы, засунул пять из них в слив раковины, шесть – в воронью клетку, а два оставил на столе?
– Насколько я могу судить, вы пригласили меня не для консультации? – спокойно спросил я.
– Вы правильно судите, – процедил Бьюда. – Я вызвал вас для дачи показаний, и мне нужны факты. Знайте, Лэм: если вы что-то скрыли, я отберу у вас лицензию!
– Простите, сержант, но я ответил на все ваши вопросы.
– Ну конечно, – усмехнулся Бьюда, – ответил! Вы были очень красноречивы! Не то что эти два джентльмена. Учтите, Лэм: со мной эти штуки не пройдут.
– Вы устали, сержант, вам нужно отдохнуть, – сказал я. – Нельзя так много работать. По-моему, все предельно просто. Меня попросили выяснить, что случилось с подвеской, почему она исчезла, кто купил ее и зачем. Я начал обходить ювелирные магазины…
– И совершенно случайно прежде всего зашли к Наттоллу, а после этого перестали ходить по магазинам?